手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日视频新闻:卡梅伦拒绝工党电视辩论安排

来源:可可英语 编辑:qihui   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
+Tei;6c,XL&HRLKt2vB

1-.LKHdTQrOROf+6V1V

=====精彩回顾=====

stkf5,AzhSrhN

美国偶像明星的减肥历程

#d(|&FoBd_Q7;

哪些因素影响健康长寿

8TVA3=P8+6GaY

孕吐预示宝宝健康聪明

srgbF68sLw#YoA^m@+|

巧克力可抵抗老年人记忆力衰退

t,y.7s6NC#B%bS|

Y4.pA@4Yi)22@;Eb|

Labour Plans 'Legal Framework' For TV Debates
卡梅伦拒绝工党电视辩论安排

b3lgPY18Jb~F@EJ@#.K*

The Labor leader in Scotland today, his party’s toughest battleground which is why Ed Miliband didn’t want the Scottish Nationals on stage in this TV debate. But today he formally signed up to the broadcaster’s schedule to put pressure on the Prime Minister.
工党领袖今天在苏格兰o~g!6_Kk&]cD[。这是他的党派最艰苦的战场S#d2@6K-iJ@-s[]c。这也是德·米利班德(Ed Miliband)不想苏格兰公民参加这场电视辩论的原因g_A;,tIigzvT。但是今天,他正式接受了广播公司安排的时间,向首相施压;s0at]f-&yDOs

#XZ%FXoRTh@WD.rh.z

“I say today with Cameron today: ‘you can refuse to face the public, but you can’t deny your record. You can try to chicken out of the debates, but don’t ever again to provide strong leadership to the country’.”
“我今天对卡梅伦说,你可以拒绝面对公众,但是你不能否认你的记录Fk,YA[fy(I|8YvCyVz~。你可以躲避辩论,但是永远不要试图成为这个国家强有力的领导KaW~5IfIdHtS@sxjiM。”

bfm-U^WD^nrJ75p[K3

Nick Clegg didn’t much like the news seven-leader format either, which puts the Lib Dems on apart with Greens and Plaid Cymru, but he’s also agreed the proposals.
尼克·克莱格(Nick Clegg)也不是很喜欢广播公司安排的七名党魁举行电视辩论的形式8bNf),SoT96DSfgzk。他们安排自由民主党和绿党,威尔士民族党一起O@]ccK-E;dXK%%Vx1L。但是他也赞同该提议S)6~-JzaZ)uEDc

hWx1y[.~9.f)

“I think it’s a little bit arrogant of the conservatives, just somehow assume that they can sort of, you know dictate terms. These all debates run by the Conservative Party, they belong to the British, to the British People.”
“我认为保守党人士有点傲慢,假设他们自己可以主宰一切Pp|K#-XGEIrf|r。这些辩论是由保守党组织的,但是属于英国,属于英国民众s1Qy!K,gUY76iJhOfG。”

vb66;!J@6]s

David Cameron was in North London today with a friendly audience. But even with all the focus on him, he didn’t discuss the issue. He said he do a seven-head debate in ultimate he described he’s breaking the logjam. But now he’s being betrayed as the only span on the works. His party blames the broadcasters for scheduling the main debate too late.
大卫·卡梅伦今天来到伦敦北部,面对友好的观众ZqFD&.3ef,G|rGM~。但是尽管人们都对他非常关注,他仍然没有讨论这个问题dZF(DL+VabqqR。他说,他将参加七位党魁举行的终极辩论以打破僵局6,wJ^wL.LKGI]4aSrnx。但是现在,他被背叛了c]x6MIg+((%-&hDRN5R。他的党派谴责广播公司安排主要辩论的时间太迟了PdYHg(fIcNuo

=R3FUiXwPX%

“If you are a broadcaster, and you come up with the bright idea of having a head-to-head debate between the Prime Minister and Ed Miliband, and in fact I do believe there should be head-to-head debates, how can you have it on the third of the April when a third of the people are already voted by post? What the broadcasts are up to?”
“如果你是广播公司,你提出了首相和米利班德之间举行辩论的美好提议,实际上,我相信党魁之间确实应该举行辩论,但是为何安排在4月3日进行?三分之一的人已经通过邮递的方式投票了@u8qK1fy^0l3M_Q。广播公司准备怎么做?”

WLPW~F&cR_iOU@x

“There are only two people who can end up as Prime Minister, me or Ed Miliband.”
“最终只有两个人可能成为首相,我或者米利班德K&mXK%-z.CMN&]8Pl。”

TZ]Px+a9b(E!Lpoo[-

But despite this, Mr. Cameron’s ultimatum on the debates doesn’t include even a rescheduled head-to-head with Ed Miliband who says he’ll do it anytime.
但是,尽管出现这种情况,卡梅伦对辩论发出的最后通牒仍然没有包括重新安排与米利班德进行辩论的时间=^fak1kF4&xU。米利班德表示,任何时间他都会接受;G!V8LQHL90e=1m

Rz*%7Z3Vz%

lBG8QRrR]&VYkviifE(70m.jub9)qn,Mni|yq&s

重点单词   查看全部解释    
distress [dis'tres]

想一想再看

n. 痛苦,苦恼,不幸
vt. 使痛苦,使苦恼

联想记忆
conservative [kən'sə:vətiv]

想一想再看

adj. 保守的,守旧的
n. 保守派(党),

联想记忆
cherry ['tʃeri]

想一想再看

n. 樱桃(树), 樱桃色

 
budget ['bʌdʒit]

想一想再看

n. 预算
vt. 编预算,为 ... 做预算

 
presence ['prezns]

想一想再看

n. 出席,到场,存在
n. 仪态,风度

 
resort [ri'zɔ:t]

想一想再看

n. (度假)胜地,手段,凭借
vi. 诉诸,

联想记忆
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

联想记忆
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
refuse [ri'fju:z]

想一想再看

v. 拒绝
n. 垃圾,废物

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。