手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 海底两万里 > 正文

英语听书《海底两万里》第268期 第20章 托列斯海峡(15)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

STEPPING ASHORE had an exhilarating effect on me. Ned Land tested the soil with his foot, as if he were laying claim to it. Yet it had been only two months since we had become, as Captain Nemo expressed it, "passengers on the Nautilus," in other words, the literal prisoners of its commander.

我一脚踩在地上,感到一种难以形容的深刻印象,尼德·兰拿脚试着踢一踢土地,好像要占有它似的。其实,我们作“诺第留斯号的乘客”—照尼摩船长的说法,实际上是诺第留斯号船长的俘虏—也不过仅仅两个月。
In a few minutes we were a gunshot away from the coast. The soil was almost entirely madreporic, but certain dry stream beds were strewn with granite rubble, proving that this island was of primordial origin. The entire horizon was hidden behind a curtain of wonderful forests. Enormous trees, sometimes as high as 200 feet, were linked to each other by garlands of tropical creepers, genuine natural hammocks that swayed in a mild breeze. There were mimosas, banyan trees, beefwood, teakwood, hibiscus, screw pines, palm trees, all mingling in wild profusion; and beneath the shade of their green canopies, at the feet of their gigantic trunks, there grew orchids, leguminous plants, and ferns.
几分钟后,我们和岛岸只有枪弹射程的距离了。土地差不多完全是由造礁珊瑚沉积形成的,但有些干涸了的急流河床,间杂有花岗石的残余,说明这岛的形成是在原始的太古时期。整个天际都由令人赞美的森林帘幕遮掩起来。许多高大的树——其中有些树干高达二百英尺——由葛藤把它们彼此连接起来,看来真像和风摇摆着的天然吊床呢。这是合欢树、无花果树、火鸟树、麻栗树、木芙蓉、班达树、棕树,枝叶茂盛的混杂起来.在这些树的青绿窟窿下.在它们的 的齿形树干脚边,丛生许多兰科、豆科、蕨科植物。
Meanwhile, ignoring all these fine specimens of Papuan flora, the Canadian passed up the decorative in favor of the functional.
可是,加拿大人并不注意巴布亚土生植物的美丽品种,他抛开了美丽的,去追求实际有用的。

重点单词   查看全部解释    
curtain ['kə:tən]

想一想再看

n. 窗帘,门帘,幕(布)
vt. (用帘)装

 
granite ['grænit]

想一想再看

adj. 花岗岩 n. 花岗石

联想记忆
genuine ['dʒenjuin]

想一想再看

adj. 真正的,真实的,真诚的

联想记忆
tropical ['trɔpikəl]

想一想再看

adj. 热带的,炎热的,热带植物的

 
functional ['fʌŋkʃənəl]

想一想再看

adj. 功能的,有功能的,实用的

 
profusion [prə'fju:ʒən]

想一想再看

n. 丰多,大量,浪费

联想记忆
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
claim [kleim]

想一想再看

n. 要求,要求权;主张,断言,声称;要求物

 
enormous [i'nɔ:məs]

想一想再看

adj. 巨大的,庞大的

联想记忆
commander [kə'mɑ:ndə]

想一想再看

n. 司令官,指挥官

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。