手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 行业英语 > 旅游英语 > 著名景点介绍 > 正文

中英双语话中国城市 第8期:天津的地方特色

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Temple,a large-scale timber structured temple built in the Sui Dynasty with a history of more than 1 000 years. The Great Wall of Huangyaguan of Ji County also lies here in Tianjin,the total length of which is 41 kilometers. More than 1 000 ancient platforms of many different models are steep,grand,and have the praise of North Key of Ji. The Winding Mountain,which enjoys the praise of "the first Mountain in the East of Beijing",is extremely grand and beautiful,one layer piling on another. The buildings and natural mountains and rivers become an organic whole.

天津历史遗址多,出土文物丰富,有40处国家级和市级重点文物保护单位。其中有始建于隋朝的大型木结构庙宇—独乐寺,已有1 000多年的历史。有蓟县黄崖关长城,全长41公里,多种不同造型的古台1 000多座,险峻、雄奇,素有“蓟北锁钥”之称。有号称“京东第一山”的蓟县盘山,山势雄伟,层峦叠秀,建筑与自然山水浑成一体。
In addition of all these,there is Tianhou Palace,Confucian Temple,Grand Sorrow Fane,Great Mosque,Tianzun Pavilion,Tiancheng Temple,Dagukou emplacement, Wanghailou Church,Guangdong Assembly Hall and the Memorial to Zhou En-lai's revolutionary activity in Tianjin.
此外,还有天后宫、文庙、大悲院、清真大寺、天尊阁、天成寺、大沽口炮台、望海楼教堂、广东会馆以及周恩来青年时代在天津革命活动纪念馆等。

The buildings of Tianjin have the characteristics of ancient buildings coexisting with modern architecture,and owing to this fact, Tianjin enjoys the title of "Universal Museums of Buildings".There still remain more than one thousand of different buildings of various countries both of the East and West that were built from the end of the 19th century to the beginning of the 20th century,characterized by small buildings of western style.

天津的建筑具有古建筑和现代建筑并存的特色,有“万国建筑博物馆”之称。天津以风格各异的小洋楼为特色,保留着19世纪末到20世纪初东西方各国的各类建筑1 000多幢。
The four major folk arts of Tianjin are world-famous. The painted sculpture art of clay figurine by the Zhang's is well-known throughout the country and enjoys great prestige in the world. The drawings by the youth of Yangliu has a long history and is favored by foreign friends. The kites by the Wei's obtained gold medal in Panamanian International Fair of 1914 where as brick carver Liu's expertise is well-known,too.
天津有驰名天下的四大民间艺术。“泥人张”彩塑艺术闻名全国,饮誉世界。“杨柳青年画”历史悠久,深受国际友人青睐。“魏记风筝”获1914年巴拿马国际博览会金奖。刻砖刘的建筑装饰砖雅艺术也十分有名。

重点单词   查看全部解释    
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

联想记忆
clay [klei]

想一想再看

n. 粘土,泥土
n. (人的)肉体

 
figurine ['figjuri:n]

想一想再看

n. 小塑像,小雕像

联想记忆
prestige [pres'ti:ʒ]

想一想再看

n. 威望,声望

联想记忆
sculpture ['skʌlptʃə]

想一想再看

n. 雕塑
vt. 雕刻,雕塑
vi

 
timber ['timbə]

想一想再看

n. 木材,木料

联想记忆
medal ['medl]

想一想再看

n. 奖章,勋章,纪念章
vi. 获得奖章

联想记忆
revolutionary [.revə'lu:ʃənəri]

想一想再看

adj. 革命的
n. 革命者

 
expertise [.ekspə:'ti:z]

想一想再看

n. 专家的意见,专门技术

联想记忆
steep [sti:p]

想一想再看

adj. 陡峭的,险峻的,(价格)过高的
n.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。