手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 白鲸记 > 正文

英语听书《白鲸记》第311期

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Avast there, avast there, Bildad, avast now spoiling our harpooneer, cried Peleg. Pious harpooneers never make good voyagers- it takes the shark out of 'em; no harpooneer is worth a straw who aint pretty sharkish. There was young Nat Swaine, once the bravest boat-header out of all Nantucket and the Vineyard; he joined the meeting, and never came to good. He got so frightened about his plaguy soul, that he shrinked and sheered away from whales, for fear of after-claps, in case he got stove and went to Davy Jones.

别说啦,别说啦,比勒达,别再糟蹋我们这位标枪手吧,法勒嚷道。虔诚的标枪手决做不成好水手...只会使他丧失胆量;做标枪手而没有好胆量就一文不值。从前那个叫做纳特。斯汪因的小伙子,本来是整个南塔开特和维因耶德数一数二的最勇敢的头桨手;他去听了道,从此就不行了,他弄得对他那烦累的灵魂惶惶恐恐起来,因此一看到鲸就发慌。避开了,怕发生意外,怕万一会沉了船去见海王。
Peleg! Peleg! said Bildad, lifting his eyes and hands, thou thyself, as I myself, hast seen many a perilous time; thou knowest, Peleg, what it is to have the fear of death; how, then, can'st thou prate in this ungodly guise. Thou beliest thine own heart, Peleg. Tell me, when this same Pequod here had her three masts overboard in that typhoon on Japan, that same voyage when thou went mate with Captain Ahab, did'st thou not think of Death and the Judgment then?
法勒!法勒!比勒达一边说,一边抬起眼睛又扬起双手,你自己呀,就跟我自己一样,已经经历过多少次危险;法勒,你早就知道怕死是怎么回事啦,你怎能这样亵渎神灵地胡说八道呢。你这是违背了你自己的良心喽,法勒。你老实说,那回这只'裴廓德号,在日本海上遇到台风,三根桅杆都落到海里去,也就是你跟亚哈船长一起出航的那一回,那时候,你难道没有想到死神和末日么?

重点单词   查看全部解释    
pious ['paiəs]

想一想再看

adj. 虔诚的,尽责的,值得的

 
judgment ['dʒʌdʒmənt]

想一想再看

n. 裁判,宣告,该判决书

联想记忆
stove [stəuv]

想一想再看

n. 炉子,火炉窑;烘房;【主英】温室

 
mate [meit]

想一想再看

n. 伙伴,配偶,同事
vt. 使 ... 配

 
frightened ['fraitnd]

想一想再看

adj. 受惊的,受恐吓的

 
prate [preit]

想一想再看

vi. 唠唠叨叨的讲,闲聊 n. 唠叨,多嘴,无聊话

联想记忆
shark [ʃɑ:k]

想一想再看

n. 鲨鱼
n. 贪婪的人,放高利贷的人,老手

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。