手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级口语 > 这话口语怎么说 > 口语怎么说-新闻篇 > 正文

这句话怎么说(时事篇) 第934期:恶搞花木兰 贾玲该不该道歉

来源:可可英语 编辑:Aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【背景】

6月27 日东方卫视一档名为《欢乐喜剧人》的节目中,喜剧演员贾玲表演了名为《木兰从军》的小品。在节目中贾玲扮演的花木兰身穿古装,嘴啃烧鸡。新闻描述为贾玲将“巾帼英雄花木兰恶搞成贪吃、不孝、胸无大志、贪生怕死的傻大妞形象”。据了解,节目播出后,中国木兰文化研究中心刊发公开信,要求贾玲及《欢乐喜剧人》剧组公开道歉。此则消息发出后引发了舆论新一轮的热潮:贾玲到底该不该为这件事道歉?

【新闻】

请看《中国日报》的报道

Debate ensued after a comedy program on Shanghai Oriental TV featured Jia Ling, a famous Chinese female comedian, bantering about Mulan, a traditional patriotic heroine, and portrayed her as an abnormal coward and fool.
中国知名喜剧演员贾玲在东方卫视一档喜剧节目中恶搞中国爱国女英雄花木兰,将花木兰塑造成一个不太正常、贪生怕死的傻大妞形象,怕种恶搞引发了热议。

【讲解】

comedy program是喜剧节目;patriotic heroine是爱国女英雄。
新浪微博话题“贾玲恶搞(parody)花木兰应不应该道歉”有近4万条评论。
认为不应该道歉一方认为,喜剧这种艺术形式允许恶搞。美国插画家(illustrator)Rodney Pike就曾恶搞憨豆先生(Mr. Bean)和世界名画《蒙娜丽莎》。只要不超过道德和法律底线(moral or legal line)就无妨。相反,在现在发展迅速、竞争压力又激烈(fierce competitive pressure)的社会,恶搞(spoofing)还能减轻压力(relieve stress),带来愉悦(give pleasure)。
认为应该道歉的一方表示,娱乐没有限制,但是艺术要有底线(bottom line)。认为艺术就是让人发笑(make people laugh)是误解(misunderstanding)。花木兰的故事激励了许多现代人。花木兰是一位意志坚强(strong-willed)的年轻女性,被中国民众看作英雄。如果喜剧演员用扭曲(distort)花木兰形象的方法来取悦观众,那不只表明他们已经黔驴技穷(run out of tricks), 同时也说明他们在讨论价值观底线,在取悦观众(please the audience)的同时,也失去了职业道德(ethics of profession)。

恶搞花木兰 贾玲该不该道歉.jpg

可可原创,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
comedy ['kɔmidi]

想一想再看

n. 喜剧,滑稽,幽默事件

 
ethics ['eθiks]

想一想再看

n. 道德规范

联想记忆
heroine ['herəuin]

想一想再看

n. 女英雄,女主角

联想记忆
abnormal [æb'nɔ:məl]

想一想再看

adj. 反常的,不正常的,不规则的
n. 不

联想记忆
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
coward ['kauəd]

想一想再看

n. 懦夫
adj. 胆小的
Cow

联想记忆
debate [di'beit]

想一想再看

n. 辩论,讨论
vt. 争论,思考

联想记忆
misunderstanding ['misʌndə'stændiŋ]

想一想再看

n. 误会,误解
misunderstand的

 
relieve [ri'li:v]

想一想再看

v. 减轻,救济,解除

联想记忆
competitive [kəm'petitiv]

想一想再看

adj. 竞争的,比赛的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。