手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日视频新闻:爱护身体 减少餐馆就餐次数

来源:可可英语 编辑:qihui   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
8k9ik6tQUmE_1s%CFd

MBW-uhq5neL

=====精彩回顾===

@[V4_F3kO#

英国国会大厦翻修将耗资57亿英镑

~_b|.XR4h!fcKclQ

孩子吃盐多易患高血压

-Q[wZP%uh+hjF,e]_Q

经济低迷怎样节约家庭开支

Lye#EGwJ53.1baXGbOU

贩卖儿童罪是否应该判处死刑

wrg&^=P10)Q6FV0&y%

c.Fep~z,9MNTb4

qgr0zt,q#]v,AyDG_

Restaurant salt dangers
爱护身体 减少餐馆就餐次数

EBv9hqjAOq.]p

What some restaurants tout as specials, the food police called toxic for their salt content.
一些餐馆用来招徕客人的所谓招牌菜,私房菜,食品监督部门却说由于含盐量过高有毒害作用%SzFz_dG3A)xvjtp[

KZTO^80U9Tt8;Cby

"What we found were shocking, even for people like me who have been immersed in this issue for 30 years."
“我们的发现非常令人震惊,即使对我这个浸淫该问题30年的人来说都是如此^B.&9.P8uO。”

Nhg|MagKEQ%@%fuC0k

The non-profit Center for Science in the Public Interest, a health advocacy group, tracked meals at chain restaurants finding some contain more than three times the amount of salt that’s recommended on the daily basis. The Red Lobster Admiral’s feast, the lobster, mashed potatoes, Caesar salad, a biscuit and lemonade total just over 7,000 milligrams of salt. Chili's buffalo chicken Fajita's with tortillas, condiments and a Dr. Pepper almost 7,000. Olive Garden's Tour of Italy lasagna with bread stick, family size garden salad and dressing and a Coca-Cola over 6,000 milligrams. And the report targets kid's menus. The Red Lobster's chicken fingers with the biscuit, fries and raspberry lemonade has about 2,400 milligrams of salt, roughly two days recommended intake of sodium for kids.
公共利益科学中心是一个捍卫健康的组织,他们追踪连锁餐馆的餐饮发现一些食品的含盐量超过每日建议摄入量的三倍eUF)bp;Z3fNDnKi~。Red Lobster Admiral餐馆的大餐龙虾,土豆泥,撒沙拉,饼干和柠檬水总含盐量超过7000毫克.iDi^+7jDv01。墨西哥风味晚餐的圆玉米饼,调味品和胡椒粉的含盐量也接近7000毫克f21*(9BQeE)1r。Olive Garden餐馆的意大利之旅千层面含有的面包棒,全家享用的花园沙拉和敷料还有可乐含盐量超过6000毫克cX3_~SqF3.QhbBLlVM)1。该报告主要针对的是孩子的菜单ojvlXD&c~Fs&eRL~。Red Lobster餐馆的鸡爪和饼干,炸鸡和柠檬水的含盐量接近2400毫克,大概是孩子每日钠摄入建议量的两倍2.W]d|7X*I6Zffut3

5Zbq~=9liI-h9Tp

"Salt is pretty dangerous because it can lead to high blood pressure which leads to heart attack and stroke and it also can worsen the condition of people who have heart failure."
“盐非常危险,因为盐会导致高血压,造成心脏病和中风,致使心脏病人的病情加重swR~jQ&Sqkrp_oRhRNC。”

3SbqvrMF2pW5(4

The American Heart Association recommends adults have less than 2,300 milligrams of sodium per day which amounts to a teaspoon. For African-Americans, middle aged and older adults and people with high blood pressure, the recommended limit is 1,500 milligrams. Red Lobster, Olive Garden, and Chili's did not dispute this finding, but told CNN they offer options to people watching calories and sodium intake. A restaurant trade group supports listing nutritional information and says restaurants have been cutting sodium levels.
美国心脏病协会建议成年人每天摄入不超过2300毫克的钠,相当于一茶匙j|sTc]7,fsD_V1(.0。对于非裔美国人,中年人,老年人和有高血压的人来说,建议量为1500毫克;oZ%WxE+yZv!_EA)dTc。Red Lobster, Olive Garden和Chili餐馆对该发现并无争议,但是告诉CNN,他们为食客提供了选择,提醒他们注意热量和钠的摄入量]NXO#ozAT6CNx+ul*。一家餐馆贸易组织支持列出营养信息,称餐馆已经在逐步减少含盐量E[DzNHnrhjn&Bhw4lK51

5bHZAqu%aJ

"We need to recognize that people go to restaurants for a variety of reasons. Sometimes it's for convenience, sometimes it’s their occasional indulgence. So it's not something that they will consume every day."
“我们需要认识到,人们去餐馆就餐是由于各种各样的原因b7nPhOCRHf_FM(xfM~。有时是为了方便,有时是为了偶尔的放纵V&NZJlY5ZMjom5BZL=-。所以并不是每天都消费的食品f8N&#EG80d-。”

wDCvHmG%-+qk=kyz|X&

VE_lb2Eg@dkXxSNq=yh[nOhL#jX7yaYNGETPjPHWQXuG]!llZ%@

重点单词   查看全部解释    
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 压力,压强,压迫
v. 施压

联想记忆
substantial [səb'stænʃəl]

想一想再看

adj. 实质的,可观的,大量的,坚固的
n.

联想记忆
stroke [strəuk]

想一想再看

n. 笔画,击打,一笔(画)连续的动作,中风,

联想记忆
contain [kən'tein]

想一想再看

vt. 包含,容纳,克制,抑制
vi. 自制

联想记忆
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
worsen ['wə:sn]

想一想再看

v. (使)更坏,(使) 恶化

 
stability [stə'biliti]

想一想再看

n. 稳定性,居于修道院

联想记忆
stellar ['stelə]

想一想再看

adj. 星(状的),和电影明星有关的,主要的,一流的

联想记忆
comprehensive [.kɔmpri'hensiv]

想一想再看

adj. 综合的,广泛的,理解的

联想记忆
combat ['kɔmbət]

想一想再看

n. 争斗,战斗
vt. 打斗
vi

联想记忆


关键字: 每日视频 身体 健康

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。