手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 海底两万里 > 正文

英语听书《海底两万里》第395期 第25章 地中海四十八小时(19)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

While this bizarre scenery was glittering under our electric beams, I told Conseil the story of the Atlanteans, who had inspired the old French scientist Jean Bailly to write so many entertaining-albeit utterly fictitious-pages.I told the lad about the wars of these heroic people.

当这些奇异景象受我们的电光照耀的时候,我给康塞尔讲述那些大西洋人的历史,他们在纯粹空想的观点上,曾经引起巴夷写出很多迷人的篇章。

I discussed the question of Atlantis with the fervor of a man who no longer had any doubts.

我给他说这些英雄人民的勇敢战争。我认真地来讨论大西洋洲的问题,

But Conseil was so distracted he barely heard me, and his lack of interest in any commentary on this historical topic was soon explained.

可是康塞尔却心不在焉,不留意听;他对于这一方面的冷淡,不久我就得到解释了。

In essence, numerous fish had caught his eye, and when fish pass by, Conseil vanishes into his world of classifying and leaves real life behind.

这是因为有无数的鱼类吸引他的眼光,当鱼类走过的财候,康塞尔就潜入分类法的深渊中,脱离现实世界了。

In which case I could only tag along and resume our ichthyological research.

在这种情形下,我只有跟着他一样做,跟他一块作鱼类学的研究。

Even so, these Atlantic fish were not noticeably different from those we had observed earlier.

其实,大西洋的这些鱼类跟我们以前观察过的,并没有根显著的差别。

There were rays of gigantic size, five meters long and with muscles so powerful they could leap above the waves,

其中有身躯长大的鳃鱼,长五米,体力强大,可以跃出水面。

sharks of various species including a fifteen-foot glaucous shark with sharp triangular teeth and so transparent it was almost invisible amid the waters, brown lantern sharks, prism-shaped humantin sharks armored with protuberant hides, sturgeons resembling their relatives in the Mediterranean, trumpet-snouted pipefish a foot and a half long, yellowish brown with small gray fins and no teeth or tongue, unreeling like slim, supple snakes.

有各种的鲛鱼:其中有长十五英尺的海色鲛,有尖利三角形的牙齿,它颜色的透明使它在海水中几乎看不出来。

重点单词   查看全部解释    
species ['spi:ʃiz]

想一想再看

n. (单复同)物种,种类

 
resume [ri'zju:m]

想一想再看

v. 再继续,重新开始
n. 简历,履历; 摘

联想记忆
fervor [.fə:və]

想一想再看

n. 热诚,热心 =fervour(英)

联想记忆
bizarre [bi'zɑ:]

想一想再看

adj. 奇异的,怪诞的
n. 奇异花

联想记忆
inspired [in'spaiəd]

想一想再看

adj. 有创见的,有灵感的

联想记忆
transparent [træns'perənt]

想一想再看

adj. 透明的,明显的,清晰的

联想记忆
invisible [in'vizəbl]

想一想再看

adj. 看不见的,无形的
n. 隐形人(或物

 
heroic [hi'rəuik]

想一想再看

adj. 英雄的,英勇的,巨大的

 
scenery ['si:nəri]

想一想再看

n. 布景,风景,背景

 
commentary ['kɔmən.təri]

想一想再看

n. 实况报道,现场解说,评论,注释,批评

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。