手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级英语口语 > 这话口语怎么说 > 口语怎么说-新闻篇 > 正文

这句话怎么说(时事篇) 第1121:上海冠生园前董事长被猴子蹬掉石块砸中脑部死亡

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【背景】

4月21日深夜22点左右,网友微博贴图爆料称,4月19号上午在焦作修武县云台山风景名胜区小寨沟景区内,一名上海籍游客被山上掉落的石头砸中头部,经抢救无效死亡,该游客后被证实是冠生园(集团)有限公司董事长翁懋。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

A former chairman of one of the most popular candy manufacturing companies in the country died after he was hit by falling rocks reportedly dislodged by monkeys in a scenic spot in central China's Henan province, sina.com.cn reported Friday.
据新浪网周五报道,中国知名糖果制造公司原董事长在河南一景区被猴子蹬掉的石头砸中身亡。

【讲解】

candy manufacturing是糖果制造商;scenic spot是景区。
消息称,4月19日,小寨沟景点安全员接到通知,游客翁懋在小寨沟回路凉亭往下的台阶处,被一块猴子蹬掉的石头(rocks were kicked off by monkeys)砸中脑部。景区立即拨打120,由景区(scenery area)医护人员进行简单包扎(bind up)后,小寨沟管理所所长薛杰等人协助急救人员(first-aid personnel),将游客送至修武县人民医院抢救,经诊断不治身亡(succumbed to his injuries)。
对于石头是被猴子蹬落的这一说法,有关人员表示事发后该景区仍然有石头掉落,相关调查部门称,从现有证据(current evidence)来看,无法确定落石(falling rocks)和猴子行为有直接关系(direct relation)。
冠生园从1943年开始生产大白兔奶糖(White Rabbit creamy candy),很快便成为全国受欢迎的礼物(popular gift),1972年,时任总理周恩来将大白兔奶糖送给来访的美国总统尼克松,使大白兔奶糖扬名海外(became popular overseas)。
翁懋,原冠生园(集团)有限公司董事长、总经理,曾就读上海复旦大学MBA,获经济学硕士学位(master's degree)。1978年8月从部队转业,在原上海市轻工业局(light industry bureau)工作15年,1992年8月主动请战,担任冠生园(集团)有限公司总经理至今。2001年以来,先后兼任中国食品工业协会(China National Food Industry Association)副会长、中国糖果专业委员会(China National Confectionery Association)会长、上海市工业经济联合会副会长等职务。

翁懋生 资料图.jpeg

可可原创,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
candy ['kændi]

想一想再看

n. 糖果
vt. 用糖煮,使结晶为砂糖

 
scenery ['si:nəri]

想一想再看

n. 布景,风景,背景

 
association [ə.səusi'eiʃən]

想一想再看

n. 联合,结合,交往,协会,社团,联想

联想记忆
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
personnel [.pə:sə'nel]

想一想再看

n. 职员,人事部门

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。