"Merry Christmas to you, too," said Hermione, throwing him his present.
“祝你圣诞快乐。”赫敏说着,把他的礼物扔给他。
"I've been up for nearly an hour, adding more lacewings to the Potion. It's ready."
“我已经起床快一个小时了,给汤剂里又加了一些草蛉虫。它已经熬好了。”
Harry sat up, suddenly wide awake. "Are you sure?"
哈利坐起身来,一下子完全清醒了。 “你能肯定?”
"Positive," said Hermione, shifting Scabbers the rat so that she could sit down on the end of his four-poster.
“绝对肯定。”赫敏说,她把老鼠斑斑挪到一边,自己在哈利的四柱床边坐下。
"If we're going to do it, I say it should be tonight."
“如果我们要行动的话,我认为应该就在今晚。”
At that moment, Hedwig swooped into the room, carrying a very small package in her beak.
就在这时,海德薇猛地飞进屋子,嘴里衔着一个很小的包裹。
"Hello," said Harry happily, as she landed on his bed, "are you speaking to me again?"
“你好,”它落在哈利的床上后,哈利高兴地说,“你又要对我说话吗?”
She nibbled his ear in an affectionate sort of way, which was a far better present than the one which she had brought him, which turned out to be from the Dursleys.
它以十分亲热的方式轻轻咬了咬他的耳朵,这份问候比它带给他的那份礼物要珍贵得多。原来,那个小包裹是德思礼夫妇捎来的。
They had sent Harry a toothpick and a note telling him to find out whether he'd be able to stay at Hogwarts for the summer holidays, too.
他们送给哈利一根牙签,还附有一封短信,叫他打听一下,他能不能暑假也留在霍格沃茨度过。
The rest of Harry's Christmas presents were far more satisfactory.
哈利收到的其他圣诞礼物就令人满意多了。
Hagrid had sent him a large tin of treacle fudge, which Harry decided to soften by the fire before eating;
海格送给他一大包乳脂软糖,哈利决定放在火边烤软了再吃;
Ron had given him a book called Flying with the Cannons, a book of interesting facts about his favourite Quidditch team;
罗恩送给他一本名叫《和火炮队一起飞翔》的书,里面讲的是他最喜欢的魁地奇队的一些事情;
and Hermione had bought him a luxury eagle-feather quill.
赫敏给他买了一支华贵的羽毛笔。
Harry opened the last present to find a new, hand-knitted jumper from Mrs Weasley, and a large plum cake.
哈利拆开最后一件礼物,原来是书斯莱夫人送给他的一件崭新的手编毛衣,以及一块大大的葡萄干蛋糕。
He put up her card with a fresh surge of guilt, thinking about Mr Weasley's car,
他竖起韦斯莱夫人的贺卡,心头又涌起一股负疚感。他想到了韦斯莱先生的汽车,
which hadn't been seen since its crash with the Whomping Willow, and the bout of rule-breaking he and Ron were planning next.
它自从与打人柳相撞之后,一直无影无踪,他还想到他和罗恩接下来又打算违反校规了。
No one, not even someone dreading taking Polyjuice Potion later, could fail to enjoy Christmas dinner at Hogwarts.
在霍格沃茨的圣诞晚宴上,所有的人都吃得津津有味,甚至包括那些暗自担心待会儿要服用复方汤剂的人。
The Great Hall looked magnificent. Not only were there a dozen frost-covered Christmas trees and thick streamers of holly and mistletoe criss-crossing the ceiling,
礼堂显得宏伟气派。不仅有十几棵布满银霜的圣诞树,和天花板上十字交叉的由槲寄生和冬青组成的粗粗的饰带,
but enchanted snow was falling, warm and dry, from the ceiling.
而且还有施了魔法的雪,温暖而干燥,从天花板上轻轻飘落。