手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > 《英伦历史》纪录片 > 正文

BBC英国史精讲《源起》第12期:极尽奢华的别墅

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

While in Rome, many of them must have begun to notice that life for your average patrician was exceptionally sweet.

果然在罗马 他们中很多人都开始艳羡 罗马贵族所享受的奢华生活

Before long they naturally began to hunger for a taste of it themselves.

此后不久 他们很自然地对此垂涎欲滴

If there were sumptuous country villas amidst the olive groves of the Roman countryside,

如若罗马乡间的橄榄树丛中 藏匿着极尽奢华的别墅

why could there not be equally sumptuous country villas amidst the pear orchards of the South Downs?

那么为何这别墅不能藏匿在 南唐斯丘陵的梨园之间呢

Just fall in line, be a little reasonable,

稍识时务 跟随潮流

some judicious supports here and there and see what results the spectacular palace at Fishbourne.

加之一些智囊的耳语诱导 便成就了这位于鱼溪的惊世宫殿

The man who built it was Togidubnus,king of the Regnenses in what would be Sussex,

这座宫殿的建造者是托古布诺斯 瑞格斯的国王

and one of the quickest to sign up as Rome's local ally.

最早与罗马缔结盟国合约的部落

He was rewarded with enough wealth to build himself something fit for a Roman.

他因此获得的封赏 足够其为自己建起罗马式的王宫

Only the extraordinary mosaic floors survive but it was as big as four football pitches,

如今幸存的只剩下这美轮美奂的镶嵌地板 而这里曾是四个足球场大的巨型宫殿

grand enough for someone who now gloried in the name of Tiberius Claudius Cogidumnus.

雄伟壮丽 足以冠以 提比略· 克劳蒂亚斯·库克顿波斯之名

He couldn't have been the only British chief to realise on which side his bread was buttered.

他定不会是当时不列颠 唯一识时务的首领

All over Britain were rulers who thought a Roman connection would do more good than harm in their pursuit of power and status.

岛上这种首领大有人在 他们将与罗马交好 作为自己巩固权力与地位的明智之举

The person we usually think of as emboding British national resistance to Rome,

提起不列颠民族抗击罗马的领袖 人们自然而然会想到

Queen Boudicca of the East Anglian tribe of the Iceni,

东盎格鲁部落的爱西尼女王布迪卡

actually came from a family of happy, even eager collaborators.

她本来自一个 乐于甚至渴望与罗马结盟的家族

It only took a policy of incredible stupidity,

只因当地的罗马长官一项愚蠢至极

arrogance and brutality on the part of the local Roman governor

傲慢而又暴虐残忍的政策

to turn her from a warm supporter of Rome into its most dangerous enemy.

让这本温和的支持者 倒戈成了危险劲敌

重点单词   查看全部解释    
stupidity [stju:'piditi]

想一想再看

n. 愚蠢

 
exceptionally [ik'sepʃənəli]

想一想再看

adv. 例外地,格外地,特别地

联想记忆
patience ['peiʃəns]

想一想再看

n. 耐心,忍耐,毅力
n. 单人玩的牌

联想记忆
spectacular [spek'tækjulə]

想一想再看

adj. 壮观的,令人惊叹的
n. 惊人之举,

联想记忆
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特别的,特派的

联想记忆
endurance [in'djuərəns]

想一想再看

n. 忍耐,忍耐力,耐性

联想记忆
resistance [ri'zistəns]

想一想再看

n. 抵抗力,反抗,反抗行动;阻力,电阻;反对

联想记忆
sumptuous ['sʌmptjuəs]

想一想再看

adj. 华丽的,奢侈的

联想记忆
ally [ə'lai]

想一想再看

n. 同盟者,同盟国,伙伴
v. (使)结盟,

 
mosaic [mɔ'zeiik]

想一想再看

adj. 摩西的
n. 马赛克,镶嵌细工,镶木

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。