手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > 《英伦历史》纪录片 > 正文

BBC英国史精讲《源起》第29期:崇尚知识的王子

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

On a second trip,Alfred spent a whole year in the Eternal City,

第二次罗马之旅 阿尔弗雷德与父亲一起在这不朽之城

along with his father,walking the ruins of the empire and the sacred sites.

逗留了一整年 踏访罗马帝国与宗教圣地的遗迹

It was surely this experience which made him what he was a philosopher prince,

无疑是这一经历 成就了其日后的美名 一位崇尚知识的王子

and someone who in more than a literal sense,translated the works of Roman wisdom for Anglo-Saxon consumption.

并毫不夸张地说 是他将罗马智慧的结晶翻译来 为盎格鲁-撒克逊人所用

Through Alfred, England got something it hadn't had since the legions departed:

阿尔弗雷德的统治 让英格兰重新成为 自罗马军团撤离后就已消逝的

An authentic vision of a realm governed by law and education,

一个真正用法律与教育治理的王国

a realm which, since Alfred commissioned a translation of Bede into Anglo-Saxon,

阿尔弗雷德命人 将比德的著作翻译成古英语

understood its past and its special destiny as the western bastion of a Christian Roman world.

让这个王国了解了自己的历史和基督教罗马世界西方壁垒的特殊命运

But first, he had to win those battles.

但首先 他必须取胜疆场

He took the throne of Wessex at a time when,despite a recent victory,

他加冕登上韦塞克斯王位之时 非但没有疆场捷报为其立威

the collapse of his kingdom seemed all but imminent,

而且他的王国乃至于

and with it the entirety of Anglo-Saxon England.

整个盎格鲁-撒克逊英格兰都命悬一线

It was here amidst the reeds of Athelney Island that the heroic legend of Alfred, the fugitive on the run,

就在这里 阿塞尔内小岛的芦苇丛中 阿尔弗雷德大王败北逃亡仅以身免

finally turning the tide against his enemies,was born.

最终却扭转乾坤大败丹麦的传奇由此开始

By the spring of 878, Alfred had managed to piece together an improvised alliance of resistance.

878年春 阿尔弗雷德拼凑汇集了 一支临时御敌联盟

At King Egbert's stone on the borders of Wiltshire and Somerset,

在威尔特郡与萨默塞特郡交界处的 埃格伯特国王像

near the site of this 19th-century folly built to celebrate it,he took command of an army which two days later,fought and defeated Guthrum's Vikings.

这个19世纪为欢庆胜利而建 却极富讽刺意义的雕像附近 他指挥着这支部队 两天后 大败格斯鲁姆所率的维京海盗

重点单词   查看全部解释    
authentic [ɔ:'θentik]

想一想再看

adj. 可信(靠)的,真实的,真正的

联想记忆
imminent ['iminənt]

想一想再看

adj. 逼近的,即将发生的

联想记忆
realm [relm]

想一想再看

n. 王国,领域

联想记忆
resistance [ri'zistəns]

想一想再看

n. 抵抗力,反抗,反抗行动;阻力,电阻;反对

联想记忆
folly ['fɔli]

想一想再看

n. 愚蠢,荒唐事 (复)follies: 轻松歌舞剧

联想记忆
physician [fi'ziʃən]

想一想再看

n. 内科医生

 
sacred ['seikrid]

想一想再看

adj. 神圣的,受尊重的

 
improvise ['imprəvaiz]

想一想再看

v. 即兴创作,即兴表演,临时准备

联想记忆
entirety [in'taiəti]

想一想再看

n. 全部

联想记忆
harness ['hɑ:nis]

想一想再看

n. 马具,系在身上的绳子,甲胄,安全带
vt

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。