手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > 《英伦历史》纪录片 > 正文

BBC英国史精讲《征服》第34期:残害原住民

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

At the very end, Orderic Vitalis puts into William's mouth

最后 奥尔德里克·维塔利斯强迫威廉

an extraordinary deathbed confession,

进行了鹦鹉学舌般非凡的临终忏悔

so penitential, so utterly out of character that it seems on the face of it completely incredible.

言辞极其忏悔 完全和他的性格不符 乍一看来 真是让人难以置信

But whether William actually spoke those words or not,

但是无论威廉是否真的说出了这些话

they clearly reflected what some,

它们都反映出了一些人

perhaps many people, felt about William the conqueror that when all the battles were won,

或许是许多人眼中的征服者威廉 这便是 即便取胜疆埸

when the laws were all laid down,he was what he had always been,a brutal adventurer.

纵然安邦定律 他却依然故我 一个野蛮的冒险者

And the conquest of England not a righteous crusade,but just a grand throw of history's dice.

征服英格兰的 并非正义之师 只不过是历史的偶然

I appoint no one my heir to the crown of England for I did not attain that honour by hereditary right,

我未指定任何子嗣 为英格兰王位的继承者 因为我并未获此殊荣世袭统治

but wrestled it from a perjured King Harold

我靠着一场不顾一切的战争与无数人的鲜血

in a desperate battle with much effusion of human blood.

从背誓者哈罗德手中夺过王位

I have persecuted its native inhabitants beyond all reason.

我毫无理由的残害原住民

Whether gentle or simple,I cruelly oppressed them.Many I unjustly disinherited.

无论是出身高贵和贫贱 我对他们进行了残忍的压迫 我不义地剥夺了很多人继承祖产的权利

Innumerable multitudes, especially in the county of York,perished through me by famine or the sword.

数不清的子民 特别是约克郡的人们 因我而惨死于屠杀与饥荒

Having therefore made my way to the throne of that kingdom by so many crimes,

我靠着这些不义的行为 最终坐上了国王的宝座

I dare not leave it to anyone but God alone,lest after my death worse should happen by my means.

我不敢将王位交与除上帝外的任何人 以免我死后 我所造之孽继续祸害人间

重点单词   查看全部解释    
gentle ['dʒentl]

想一想再看

adj. 温和的,轻柔的,文雅的,温顺的,出身名门的

 
attain [ə'tein]

想一想再看

v. 达到,获得

联想记忆
brutal ['bru:tl]

想一想再看

adj. 野蛮的,残暴的

联想记忆
unreasonable [ʌn'ri:znəbl]

想一想再看

adj. 不合理的,过度的,不切实际的

 
desperate ['despərit]

想一想再看

adj. 绝望的,不顾一切的

联想记忆
unjustly [ʌn'dʒʌstli]

想一想再看

adv. 不公正,不法地

 
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
incredible [in'kredəbl]

想一想再看

adj. 难以置信的,惊人的

 
persecute ['pə:sikju:t]

想一想再看

vt. 迫害

联想记忆
effusion [i'fju:ʒən]

想一想再看

n. 流出,溢出

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。