手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 白鲸记 > 正文

英语听书《白鲸记》第546期

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

"Shall we? cried the ringleader to his men. Most of them were against it; but at length, in obedience to Steelkilt, they preceded him down into their dark den, growlingly disappearing, like bears into a cave.

“我们去不去?这个为首的人对他的同伴嚷道。其中大多数人反对去;不过,最后,为了听从斯蒂尔基尔特,他们都跟着他走进那暗窝里去,象熊进洞一般,嘴里唠唠叨叨地走下去了。
"As the Lakeman's bare head was just level with the planks, the Captain and his posse leaped the barricade, and rapidly drawing over the slide of the scuttle, planted their group of hands upon it, and loudly called for the steward to bring the heavy brass padlock belonging to the companionway. Then opening the slide a little, the Captain whispered something down the crack, closed it, and turned the key upon them — ten in number — leaving on deck some twenty or more, who thus far had remained neutral.
“当湖上人的光秃秃的头刚好齐船板的时候,船长和他那些下手就都跳上路障,连忙把小舱口的活板给抽过来盖起,大家把手紧按在板上,大声叫茶房把大舱口的大铜锁拿来。这时候,船长把活板推开了一点,朝缝隙里叽叽咕咕地说些什么后,就把它关住,锁起——里边一共关了十个人——甲板上还有直到那时仍守中立的二十多人。
"All night a wide-awake watch was kept by all the officers, forward and aft, especially about the forecastle scuttle and fore hatchway; at which last place it was feared the insurgents might emerge, after breaking through the bulkhead below. But the hours of darkness passed in peace; the men who still remained at their duty toiling hard at the pumps, whose clinking and clanking at intervals through the dreary night dismally resounded through the ship.
“所有的头目,通夜没有睡觉,守望在船头船尾,特别留意着船头楼的小舱口和前舱口;因为怕这些叛乱者会把下边的隔舱打穿,打前舱口跑出来。可是黑夜平静地过去了,那些还在抽水的人,仍旧在辛劳地工作,帮浦的克朗克朗声,时时令人厌烦地划破了可怖的夜空,在船里回响着。
"At sunrise the Captain went forward, and knocking on the deck, summoned the prisoners to work; but with a yell they refused. Water was then lowered down to them, and a couple of handfuls of biscuit were tossed after it;when again turning the key upon them and pocketing it, the Captain returned to the quarter-deck.
“太阳出来的时候,船长走到船头去,敲敲甲板,叫那些被禁闭的人去工作;但是他们用一阵叫喊声回绝了。后来给他们送下一些水,又给抛下几块硬面包;船长把钥匙在锁里一转,放进了口袋后,便回到后甲板去。

重点单词   查看全部解释    
posse ['pɔsi]

想一想再看

n. (为追捕罪犯而组成的)民防团

联想记忆
crack [kræk]

想一想再看

v. 崩溃,失去控制,压碎,使裂开,破解,开玩笑

联想记忆
emerge [i'mə:dʒ]

想一想再看

vi. 浮现,(由某种状态)脱出,(事实)显现出来

联想记忆
obedience [ə'bi:djəns]

想一想再看

n. 服从,顺从

 
barricade [.bæri'keid]

想一想再看

n. 路障,街垒,障碍物,栅栏 (复数)barricad

 
dreary ['driəri]

想一想再看

adj. 沉闷的,令人沮丧的,情绪低落的

联想记忆
neutral ['nju:trəl]

想一想再看

adj. 中立的,中性的
n. 中立者,空挡的

 
yell [jel]

想一想再看

v. 大叫
n. 大喊

 
den [den]

想一想再看

n. 兽穴,洞穴 v. 穴居

 
slide [slaid]

想一想再看

vi. 滑,滑动,滑入,悄悄地溜走
vt. 使

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。