手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > 《英伦历史》纪录片 > 正文

BBC英国史精讲《王朝》第24期:参加十字军东征

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

And for just what exactly had Becket laid down some would say thrown away his life?

而对于贝克特被杀害的原因 有人表示 算了吧 他这种人

Some fantastic notion, already out of date,that the church could lay down the law to the state?

自认为教会凌驾于法律之上 这种天真的想法早就过时了

All our modern instincts seem to say, Oh, come on!Look at Henry and you find reality.

我们现在回头看也许会说 得了吧 看看亨利 他带来的才是现实

the guardian of the common law, the engineer of government,"the smasher of anarchy."And you'd be quite wrong.

《普通法》的守护者 国家的引路人 "混乱的终结者" 那你可就大错特错

Becket, headstrong, infuriating, over the top,theatrical Becket, made a huge difference.

贝克特顽冥不化 令人愤怒 夸大其词 但正是他 带来了戏剧性的巨大改变

His view of the church lasted.The Angevin Empire did not.

他对教会的主张延续了下去 比安茹王朝更长命百岁

The actual murderers got off pretty lightly,hiding out in Yorkshire, excommunicated,told to go on crusade.

真正的凶手们只受到从轻发落 犯人被逐出教会 躲藏在约克郡 之后受令参加了十字军东征

But the real judgement, Henry reserved for himself and the verdict was guilty as charged.

但亨利将真正的审判留给了自己 并被判为有罪

In 1174, he made a pilgrimage to Canterbury,where Becket's blood was said to work miracles.

1174年 他前往坎特伯雷朝圣 在那儿 传说贝克特的鲜血能行奇迹

Over the last miles, Henry walked barefoot in a hair shirt,as Becket had done four years earlier.

距离教堂最后几英里时 亨利穿着刚毛衬衣光脚步行 就像四年前的贝克特那样

At the tomb, he confessed his sins and was whipped by the monks.

在贝克特的墓前 他供认了他的罪行 并接受了教士的鞭打

However tough his punishment, though,the blood would never wash away.

尽管他遭受了严厉的处罚 但依然无法洗刷他的血债

Henry, the hero of the common law, will always be remembered as the biggest of England's crowned criminals.The murderer in the cathedral.

亨利二世 《普通法》的典范 将会永远被刻上英格兰最大国王罪犯的烙印 大教堂里的刽子手

重点单词   查看全部解释    
crusade [kru:'seid]

想一想再看

n. 改革运动 Crusade n. 十字军东征 vi.

联想记忆
pilgrimage ['pilgrimidʒ]

想一想再看

n. 朝圣之旅,人生历程 vi. 朝圣

联想记忆
unlikely [ʌn'laikli]

想一想再看

adj. 不太可能的

 
guardian ['gɑ:diən]

想一想再看

n. 保护人,监护人

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
reserve [ri'zə:v]

想一想再看

n. 预备品,贮存,候补
n. 克制,含蓄

联想记忆
fantastic [fæn'tæstik]

想一想再看

adj. 极好的,难以置信的,奇异的,幻想的

 
theatrical [θi'ætrikəl]

想一想再看

adj. 剧场的,夸张的

联想记忆
guilty ['gilti]

想一想再看

adj. 有罪的,内疚的

 
reserved [ri'zə:vd]

想一想再看

adj. 保留的,预订的,冷淡的,缄默的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。