手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 海底两万里 > 正文

英语听书《海底两万里》第512期 第32章 海湾暖流(2)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

This was just one more of those insoluble problems that kept welling up in my mind!

这仍是那些不断出现在我的脑海里的悬而未解的问题之一。
Captain Nemo reentered his stateroom, and I saw no more of him for a good while. But how sad, despairing, and irresolute he must have felt, to judge from this ship whose soul he was, which reflected his every mood! The Nautilus no longer kept to a fixed heading. It drifted back and forth, riding with the waves like a corpse. Itspropeller had been disentangled but was barely put to use. It was navigating at random. It couldn't tear itself away from the setting of this last struggle, from this sea that had devoured one of its own!
尼摩船长走进了房间,后来一段时间我再也见不到他了。但我能从这艘代表他的灵魂、接受他所有的感受的船判断出,他应该是很伤心、失望、徘徊!“鹦鹉螺号”船只不再保持明确的方向,它来回徘徊,就像一具尸体一样随波漂流。推进器上的章鱼爪被解开了,但推进器几乎不能用了。船盲目地漂流着。它不能从这最后一场战斗的场所——从这片吞没了它的一名成员的海中——自拔出来。
Ten days went by in this way. It was only on May 1 that the Nautilus openly resumed its northbound course, after raising the Bahamas at the mouth of Old Bahama Channel. We then went with the current of the sea's greatestriver, which has its own banks, fish, and temperature. I mean the Gulf Stream. It is indeed a river that runs independently through the middle of the Atlantic, its waters never mixing with the ocean's waters. It's a salty river, saltier than the sea surrounding it. Its average depth is 3,000 feet, its average width sixty miles. In certain localities its current moves at a speed of four kilometers per hour. The unchanging volume of its waters is greater than that of all the world's rivers combined.
就这样过去了10天。到了5月1日,在巴哈马运河出海口望到了留卡斯群岛后,“鹦鹉螺号”才果断取道向北。我们于是顺着海洋中最大的暖水流,向前行驶,这一海区有自己特有的海岸、鱼类和温度。我把它称为海湾暖流。那实际上是一条在大西洋中自由奔流、不跟海水掺混的大河。海湾暖流,还是一条咸水河,它的河水比四周的海水咸,它的平均深度是3000英尺,平均宽度是60海里。在某些地方,暖流的流速是每小时4公里。它的水流量比世界上任何一条河流都稳定。

重点单词   查看全部解释    
irresolute [i'rezəlju:t]

想一想再看

adj. 优柔寡断的;踌躇不定的;无决断的

联想记忆
salty ['sɔ:lti]

想一想再看

adj. 咸的

联想记忆
setting ['setiŋ]

想一想再看

n. 安装,放置,周围,环境,(为诗等谱写的)乐曲

 
stream [stri:m]

想一想再看

n. (人,车,气)流,水流,组
v. 流动,

 
insoluble [in'sɔljubl]

想一想再看

adj. [化]不能溶解的,不能解决的

联想记忆
channel ['tʃænl]

想一想再看

n. 通道,频道,(消息)渠道,海峡,方法
v

联想记忆
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
random ['rændəm]

想一想再看

adj. 随机的,随意的,任意的
adv. 随

 
tear [tiə]

想一想再看

n. 眼泪,(撕破的)洞或裂缝,撕扯
vt.

联想记忆
resumed [ri'zju:m, -'zu:m]

想一想再看

n. 履历;个人简历;摘要 vt. 重新开始;重新获得

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。