手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 托福 > 托福词汇 > 胡敏读故事记托福单词 > 正文

胡敏读故事记托福单词 第235期:A Worldly Wholesaler 老于世故的批发商

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

235.A Worldly Wholesaler

第235课 老于世故的批发商

I'll admit to anyone that I am a worldly person.

我愿意向任何人承认,我是个老于世故的人。
I enjoy wrapping myself in luxury.
我喜欢耽于奢华。
Poverty, or even a middle-class existence, is not something I would be able to withstand.
贫困,或者即使是中产阶级的生活,也是我无法承受的。
If I had to give up my fresh pate and my caviar,
如果让我放弃肉馅饼和鱼子酱,
I would suffer such bad withdrawal symptoms that I would most assuredly die.
我会出现严重的脱瘾症状,我确定无疑会死掉。
When people tell me that my extravagant lifestyle is withering away my soul,
当人们告诉我说我奢华的生活方式正消磨着我的灵魂,
I tell them I'd much rather wither away in a mansion than in a shack.
我告诉他们我宁愿在豪宅中消磨,也不想在陋室中生活。
Where money whirs, there I am. It wasn't just on a whim that I became a wholesaler.
哪里金钱叮当作响,我就在哪里。我成为批发商并非一时的心血来潮。
The wholesaler business was where the action was when I first began.
批发生意是我最初从事的行业。
It has since whittled down to just a few companies,
从此以后削减到只剩几家公司,
but back when I was first starting out in business, a fortune could be made there by just about anyone.
但是如果回到我最初开始做生意的时候,几乎任何人都可以大赚一笔。
After making a small, modest fortune, I withdrew my interests from the wholesale business.
在适当发了一笔小财之后,我从批发生意中撤出股权。
It was still doing well at the time I left, and people thought I was crazy for leaving.
我离开的时候,生意运行得不错,人们都以为我疯了。
I didn't wince even once, however.
但我从未退缩过。
What some people refer to as a wily disposition, I simply refer to as a smart business decision.
人们所称的诡诈脾性,我将其称为精明的商业决定。
I wasn't being wily when I left. Now understand, I wasn't being wholesome, either.
我离开时并非表现诡诈。现在明白了,我当时也并非身心健全。
There's limited amount of money out there, and if I don't get it, someone else will.
钱数有限,如果我不拿,别人也会拿。
By quietly wiggling out of the wholesale industry
我不声不响地从批发行业扭转屁股就开溜,
instead of making a huge announcement and encouraging others to do the same, I actually made money.
而没有大张旗鼓,不让别人效仿,我实际上赚了钱。
There was nothing mean spirited to this. It was just me being a businessman.
这样做没有什么卑鄙的。只是因为我是个批发商。
If the industry is about to have a calamitous wreck,
假如这个行业要有灾难性的破坏,
why should I hold the responsibility of wrestling people away from it?
我为什么要负责拉扯别人从中脱身呢?
I was not going to stand by and witness my own investments become nothing.
我不会眼睁睁她看着自己的投资化为乌有。
That would have been quite a woolly lose.
那将是不明不白的损失。
I'm wistful when I lose money, but as it stands, my wits are still intact.
我赔钱时会愁眉苦脸,但就目前的情况来说,我的神志仍然完好无损。
I just built a new winter residence, a nice cabin, out in the woods of Oregon.
我在俄勒冈的森林中刚刚建造了一处新的冬季住所,一个漂亮的小木屋。
I wrap myself in the finest woolen jackets, made from the most expensive wool.
我身穿用最昂贵的羊毛制成的最漂亮的毛料夹克衫。
I go out in the evenings and listen to the beautiful sounds of the surrounding wildlife.
我在晚上走出屋子,倾听周围野生动物美妙无比的叫声。
I dare not complain about how I made my money.
我绝不抱怨自己赚钱的方式。

重点单词   查看全部解释    
residence ['rezidəns]

想一想再看

n. 住处,住宅,居住

联想记忆
witness ['witnis]

想一想再看

n. 目击者,证人
vt. 目击,见证,出席,

联想记忆
announcement [ə'naunsmənt]

想一想再看

n. 通知,发表,宣布

联想记忆
intact [in'tækt]

想一想再看

adj. 完好无缺的,原封不动的,未经触碰的

联想记忆
limited ['limitid]

想一想再看

adj. 有限的,被限制的
动词limit的过

 
withdrawal [wið'drɔ:əl]

想一想再看

n. 撤退,退回,取消

联想记忆
poverty ['pɔvəti]

想一想再看

n. 贫困,贫乏

 
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
wistful ['wistfəl]

想一想再看

adj. 渴望的,忧思的

联想记忆
wool [wul]

想一想再看

n. 羊毛,毛线,毛织品

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。