手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > 《英伦历史》纪录片 > 正文

BBC英国史精讲《笃信》第19期:人人自危的国家

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Thomas Cromwell is probably the least sentimental Englishman ever to run the country.

托马斯·克伦威尔也许是英国执政者中 最冷酷无情的人

He understood with a clarity that Henry could never quite manage

他对于局势的清楚认识 是亨利永远难以企及的

that it would not be enough for the break with Rome to be proclaimed and then expect everyone to fall into line.

他明白 仅仅宣布同罗马教廷决裂 远不足以让各方势力乖乖服从

He was anticipating a fight, and he was prepared to fight hard.

他预见了战争 并做好打硬仗的准备

Cromwell knew that sooner or later the Pope would throw his big gun into the battle excommunication.

克伦威尔知道迟早有一天 教皇会派出他的王牌 将英国逐出教会

And if the king was to win the war,he'd better fight back with something more or less novel in the language of politics, namely patriotism.

而国王若想赢得这场战争 则要出奇制胜 以新颖的政治旗号予以反击 即爱国主义

The country had to be aroused to a new sense of its sovereignty, its potency.

这个国家必须要被激发出 新的主权意识与王权意识

Demonise Rome as the foreigner,the alien, the enemy.

将罗马妖魔化 视为外邦 异国 仇敌

To this engine of chauvinist propaganda,Cromwell added the necessary machinery of coercion.

为推广沙文主义 克伦威尔附加了必要的高压政策

An oath had to be sworn recognising the royal supremacy,

臣民必须宣誓承认王权至尊

the legitimacy of the heirs of the king and Queen Anne,and the bastardisation of the Lady Mary.

承认国王和安妮皇后的继承人合法 承认玛丽为私生女

Insulting the new queen was treason,calling the king a schismatic or a heretic was treason.

侮辱新皇后属叛国罪 称国王为宗教分裂者或异端者为叛国罪

For the first time in English law,it was a crime just to say things.

英国法律中首次 将发表言论列为罪行

Cromwell managed to turn england into a frightened,snivelling, jumpy place

克伦威尔成功地将英格兰变成了一个恐怖 悲戚 人人自危的国家

where denunciation was a sanctimonious duty and countless petty little scores got settled by people who were protesting that they were just doing "The right thing".

在此 道貌岸然者乐此不疲地揭发他人 而那些无数可怜的含冤而死者 只能在"死者无罪"抗议声中 得以瞑目

重点单词   查看全部解释    
machinery [mə'ʃi:nəri]

想一想再看

n. (总称)机器,机械

 
persuade [pə'sweid]

想一想再看

vt. 说服,劝说

联想记忆
supremacy [sju'preməsi]

想一想再看

n. 至高,主权,最高权力或地位

联想记忆
settled ['setld]

想一想再看

adj. 固定的;稳定的 v. 解决;定居(settle

 
oath [əuθ]

想一想再看

n. 誓言,誓约,咒骂语

 
propaganda [.prɔpə'gændə,prɔpə'gændə]

想一想再看

n. 宣传,宣传的内容

 
legitimacy [li'dʒitiməsi]

想一想再看

n. 合法,适法,正当

 
treason ['tri:zn]

想一想再看

n. 叛逆,通敌,背叛,叛国罪

 
patriotism ['pætriətizəm]

想一想再看

n. 爱国主义,爱国心

联想记忆
coercion [kəu'ə:ʃən]

想一想再看

n. 强迫,威压,高压政治

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。