手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > 《英伦历史》纪录片 > 正文

BBC英国史精讲《笃信》第24期:是时候适可而止

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Cromwell, meanwhile, stepped up his assault on the old religion

同时 克伦威尔对旧教开始了进一步攻击

with a series of fierce injunctions, enforcing royal supremacy and crushing the cult of saints and shrines.

他颁布了一系列法令 强制推行"王权之上" 打压圣人祭仪与圣祠

The Becket shrine in Canterbury, the richest in the land,was vandalised and ransacked.

最富裕的坎特伯雷的贝克特圣祠 也惨遭破坏并被洗劫一空

The following year, 1537,Henry, with a new wife, Jane Seymour,

次年 即1537年 亨利和他的新婚妻子珍·西摩尔

celebrated the longed for arrival of a son, Edward.

庆贺其期盼已久的儿子爱德华的诞生

But twelve days later, mourned the death of his new queen.

但新皇后仅12天后 便不幸去世

At Walsingham, the statue of the Virgin was burned.

在沃尔辛厄姆 圣母雕像被烧毁

Henry's account book for that year contains the following bald statement:

那年 亨利的收支账簿上 包含了如下记载

Payment for the king's great candle at Walsingham.Salary for the abbot - nil.

国王于沃尔辛厄姆的蜡烛支出 修道院院长支薪 无

But then, a remarkable thing happened.

但随后 发生了转机

The king decided enough was enough and tried to put the genie back in its bottle.

国王决定 已经够了 是时候适可而止了

An instinctive conservative,he'd been angered and alarmed by the passions that religious controversy had aroused.

出于本能的保守 他被宗教争论的狂热惹怒 并从中警醒

And he blamed the English Bible.

他将一切归咎于英文《圣经》

Instead of being read quietly with silence,the Bible was now being bandied about in acrimonious disputes that raged in ale houses and taverns,

曾经被虔诚默念的《圣经》 如今却被随意谈论 恶言亵渎诋毁 甚至在市井酒馆中引发唇枪舌战

the exact opposite of the respectful scenes promised in Cromwell's Great Bible.

这与克伦威尔的《大圣经》中 所许诺的毕恭毕敬截然相反

重点单词   查看全部解释    
alarmed

想一想再看

adj. 受惊的;焦虑的;惊恐的 v. 报警(alarm

 
remarkable [ri'mɑ:kəbl]

想一想再看

adj. 显著的,异常的,非凡的,值得注意的

联想记忆
savage ['sævidʒ]

想一想再看

adj. 野性的,凶猛的,粗鲁的,荒野的
n.

联想记忆
contain [kən'tein]

想一想再看

vt. 包含,容纳,克制,抑制
vi. 自制

联想记忆
assault [ə'sɔ:lt]

想一想再看

n. 攻击,突袭
vt. 袭击,突袭

联想记忆
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂静
vt. 使安静,使沉默

 
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范围,行列,射程,山脉,一系列
v. 排

 
contained [kən'teind]

想一想再看

adj. 泰然自若的,从容的;被控制的 v. 包含;遏制

 
acrimonious [.ækri'məunjəs]

想一想再看

adj. 尖刻的

 
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。