手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级英语口语 > 这话口语怎么说 > 口语怎么说-新闻篇 > 正文

这句话怎么说(时事篇) 第1313期:中国诗词大会第二季收官 16岁上海小姑娘武亦姝折桂

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【背景】

这个春节,央视最火的节目是《中国诗词大会》第二季,最火的女孩是上海复旦附中高一女生武亦姝,“飞花令”的出口成章,让很多粉丝惊呼这位00后美少女,“满足了对古代才女的所有幻想”。而在7日晚播出的总决赛中,武亦姝最终成功登顶。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

A 16-year-old student has won a televised Chinese poetry competition winning fans over with her keen knowledge of the country's ancient culture and works.

一名16岁的学生在电视节目《中国诗词大会》上问鼎冠军,她对中国古代文化作品的渊博知识为她圈粉无数。

【讲解】

Chinese poetry是中国诗词。
上海复旦附中高一女生武亦姝在《中国诗词大会》(Chinese Poetry Conference)第二季中击败其他参赛者(competitor),问鼎冠军。
武亦姝说:“我觉得古诗词(ancient poetry)里面有很多现代人给不了我的感觉。比赛结果(competition result)都无所谓,只要我还喜欢诗词,只要我还享受诗词带给我的快乐,就够了。”
武亦姝在决赛中的多个环节上表现出色(performed strongly),比如沙画(sand paintings)题环节以及以“酒”(liquor)为题的飞花令环节。
此前在以“月”(the months of the year)为题的飞花令环节,武亦姝脱口而出“七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下”,评委(judge)估计她的诗词量可能超过2000首。
武亦姝的亮眼表现为她圈粉无数(earned her many fans),同时也激励其他人学习古代作品(ancient works)。
在同学和老师印象里,身高1.8米的武亦姝对古典文学(classical literature)情有独钟。生活中的武亦姝喜爱读诗词(read poetry)和穿汉服(wear ancient Chinese clothes),她说:“在我的寝室(dormitory room),室友书架(bookshelves)上都是数理化书(math, physics and chemistry books),而我的书架上只有一本书,就是陆游的诗词”。

武亦姝.jpg

可可原创,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 会议,会谈,讨论会,协商会

联想记忆
dormitory ['dɔ:mitri]

想一想再看

n. 集体宿舍

联想记忆
competition [kɔmpi'tiʃən]

想一想再看

n. 比赛,竞争,竞赛

 
keen [ki:n]

想一想再看

adj. 锋利的,敏锐的,强烈的,精明的,热衷的 <

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。