手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与密室 > 正文

有声读物《哈利波特与密室》第328期:密室(18)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Lockhart was blasted backward, falling over his trunk; his wand flew high into the air; Ron caught it, and flung it out of the open window.

洛哈特被击得倒退几步,摔倒在他的皮箱上。他的魔杖高高地飞到空中,被罗恩接住,扔到敞开的窗户外面去了。
"Shouldn't have let Professor Snape teach us that one," said Harry furiously, kicking Lockhart's trunk aside. Lockhart was looking up at him, feeble once more. Harry was still pointing his wand at him.
“你不应该让斯内普教授教我们那个咒语的。”哈利气愤地说,一脚把洛哈特的箱子踢到一边。洛啥特抬头看着他,那模样显得更枯瘦憔悴了。哈利仍然用魔杖指着他。
What d'you want me to do? said Lockhart weakly. "I don't know where the Chamber of Secrets is. There's nothing I can do."
“你们想要我做什么?”洛哈特虚弱地说,“我可不知道密室在哪里。我什么也不会。”
You're in luck, said Harry, forcing Lockhart to his feet at wandpoint. "We think we know where it is. And what's inside it. Let's go."
“算你运气好,”哈利说,他用魔杖指着洛哈特,强迫他站起身来,“我们碰巧知道密室在哪里,还知道密室里关着什么。走吧。”
They marched Lockhart out of his office and down the nearest stairs, along the dark corridor where the messages shone on the wall, to the door of Moaning Myrtle's bathroom.
他们押着洛哈特走出他的办公室,沿着最近的一道楼梯下去,走过墙上闪着那些文字的昏暗走廊,来到哭泣的桃金娘的盥洗室门口。
哈利波特剧照

They sent Lockhart in first. Harry was pleased to see that he was shaking. Moaning Myrtle was sitting on the tank of the end toilet.

他们派洛哈特走在最前面。哈利开心地看见他浑身发抖。哭泣的桃金娘正坐在最里面的一个抽水马桶的水箱上。
Oh, it's you, she said when she saw Harry. "What do you want this time?"
“噢,是你,”她看见哈利,说道,“这次你想要什么?”
To ask you how you died, said Harry.
“想问问你是怎么死的。”哈利说。
Myrtle's whole aspect changed at once. She looked as though she had never been asked such a flattering question.
桃金娘的整个神态一下子就变了。看样子,从来没有人问过她这样一个让她感到荣幸的问题。
Ooooh, it was dreadful, she said with relish. "It happened right in here. I died in this very cubicle. I remember it so well. I'd hidden because Olive Hornby was teasing me about my glasses.
“哎哟哟,太可怕了,”她津津有味地说,“事情就在这里发生的。我就死在这间厕所里。我记得非常清楚。当时,奥利夫洪贝嘲笑我戴着眼镜像四眼狗,我就躲到这里来了。

重点单词   查看全部解释    
trunk [trʌŋk]

想一想再看

n. 树干,躯干,干线, 象鼻,(汽车后部)行李箱

 
tank [tæŋk]

想一想再看

n. 坦克,箱,罐,槽,贮水池
vt. 把 .

 
flattering ['flætəriŋ]

想一想再看

adj. 奉承的;谄媚的

 
feeble [fi:bl]

想一想再看

adj. 虚弱的,无力的

联想记忆
cubicle ['kju:bikl]

想一想再看

n. 寝室,小卧室

联想记忆
teasing ['ti:ziŋ]

想一想再看

n. 戏弄

 
corridor ['kɔridɔ:]

想一想再看

n. 走廊

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。