手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > 《英伦历史》纪录片 > 正文

BBC英国史精讲《内战》第15期:永不熄灭的战争之火

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Poor old Laud.Is there anything good to be said for Laud and the principles he stood for?

可怜的罗德 人们对于罗德和他所代表的原则 会有任何溢美之词吗

He's gone down as one of the most arrogant and destructive men in our history.

他是英国历史上最为 傲慢且毫无建树的人之一

But put yourself in his vestments and it looks different.

但设身处地地想想 结论也许会不同

Far from being an elitist,Laud thought it was the Puritans who were the authoritarians.

罗德认为清教徒 远非精英 而是真正的专断者

Thou shalt smite them and utterly destroy them,

尔等应将其赶尽杀绝 不留余地

Thou shalt make no covenant with them, nor show mercy unto them,

尔等不得与其立誓 亦不能手下留情

It was the Puritans,with their obsession with reading and preaching,

正是这些清教徒们 怀着他们对阅读和传教的痴迷

their gloomy fatalism,their endless battle cries,

怀着他们悲切的宿命论 他们永不熄灭的战争之火

who deprived the ordinary people of what they needed from the Church,colour, spectacle,

剥夺了普罗大众 对教会的所有需求 色彩 憧憬

a sight of the Saviour in the form of his cross upon the altar,

圣坛上救世主的十字架

the comforts of ritual, sacrament and ceremony,

仪式 圣礼和典礼带来的宁静安详

a fence to keep dogs off the communion tray, and most of all,

防止狗接近圣餐盘的篱笆 还有最重要的

the consoling possibility that sinful souls might at the end be received into Christ.

那些罪孽深重的灵魂 最终得到圣主基督宽恕的可能性

What was so very wrong with that?

这一切为何就大错特错了呢

Well, what was wrong was that Laud was not presenting his programme as an option

这错就在于 罗德并没有给予众人选择的权利

He was presenting it as an order.

他把这一切作为命令 强制执行

Believe this, worship like this, pray like this,or take the consequences.

如此信仰 如此崇拜 如此祈祷 或者就承担一切严苛的后果

Anyone who defied him found himself before a special tribunal.

任何违抗他命令的人将接受特别法庭的审判

Dissidents like Prynne,Burton and Bastwick became Laud's highest-profile victims.

和他持不同政见的人 就像普林 伯顿和柏斯维克 最终都成为了罗德用来杀一儆百的受害者

They had their ears cut off.Laud's iron fist went unopposed for the time being.

他们的耳朵被割掉 罗德的铁腕政策一时大行其道

重点单词   查看全部解释    
gloomy ['glu:mi]

想一想再看

adj. 阴暗的,抑沉的,忧闷的

 
doctrine ['dɔktrin]

想一想再看

n. 教义,主义,学说,(政府政策的)正式声明

联想记忆
obsession [əb'seʃən]

想一想再看

n. 困扰,沉迷,着魔,妄想

联想记忆
fence [fens]

想一想再看

n. 栅栏,围墙,击剑术
n. 买卖赃物的人<

 
resolve [ri'zɔlv]

想一想再看

n. 决定之事,决心,坚决
vt. 决定,解决

联想记忆
ritual ['ritjuəl]

想一想再看

n. 仪式,典礼,宗教仪式,固定程序
adj.

 
reconcile ['rekənsail]

想一想再看

vt. 和解,调和,妥协
vi. 调和

 
fundamental [.fʌndə'mentl]

想一想再看

adj. 基本的,根本的,重要的
n. 基本原

 
buck [bʌk]

想一想再看

n. (美元)块钱 n. 钱,鹿皮,(鹿皮等)制物,小伙

联想记忆
principle ['prinsəpl]

想一想再看

n. 原则,原理,主义,信念

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。