手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 实战英语口语 > 美语情景对话 > 正文

美语情景对话 第1022期:Reading Digitally 数字阅读

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Sarah: So now that there's so much technology to be able to read things, do you still read things the old fashion way like newspapers, magazines, real books?

萨拉:现在有很多科技可以应用到阅读上,你还在用老方法看报纸、杂志和书吗?
Peter: Right, right. Oh, good question. I think it depends. I've stopped buying magazines and newspapers, definitely. I always access that online because it's so easy and convenient and you can read different newspapers from different countries all over the world and it's really easy to access. So I've stopped buying any of those kinds of things, magazines too. But with books I sometimes ... I sometimes still buy books that I would really like to have and like to keep. I used to collect books but I've stopped doing that too unless I really, really like the book and want it as a keepsake. Yes, and my habits of reading I guess have also changed. I use my phone to access most of the newspapers and magazines or use my iPad to do that. Yeah, it's really convenient. What about you, did you change your reading habits with changes in technology?
彼得:对,对。这真是个好问题。这要视情况而定。我现在已经不买杂志和报纸了。我基本上是在网上看杂志和报纸,因为现在在网上可以简单又方便地看到全世界各个国家的各种报纸,而且也很容易找到。所以我不再买报纸和杂志。至于图书,我现在仍会买喜欢的书,我想收藏这些书。我以前会收藏图书,不过现在我已经不这么做了,除非我看到非常喜欢的书,想留作纪念。我想我的阅读习惯已经发生了改变。我现在用手机或iPad看报纸和杂志。非常方便。你呢?你有没有因为科技的发展而改变阅读习惯?
Sarah: Yes, I definitely did. Not because I wanted to, I still like the aspect of having a real book but because I move so much, and internationally it's just not practical to bring all your books with you, so much weight.
萨拉:有,我当然有了。不是因为我想改变,我依然喜欢阅读纸质书的感觉,不过因为我一直穿梭于各个国家,所以一直带着书不太实际,因为太重了。
Peter: I agree.
彼得:我同意。
Sarah: So I have a Kindle but I found since I got an iTouch that I tend to read all of my books from there because I always have it with me and it's light and it's portable and it holds like so many books.
萨拉:我有Kindle阅读器,不过我发现,自从我买了iTouch以后,我基本上都用iTouch来看书了,因为我一直带着iTouch,它很轻便,而且里面有很多书。
Peter: Yeah, I know, it's so convenient, you can just take everything with you, your whole library.
彼得:对,非常方便,相当于你带上了整个图书馆。
Sarah: It really is.
萨拉:的确如此。
Peter: Yeah. So tell me about the iTouch. I've actually never used one but it seems to me that it's really small. Can you actually read on it and use it easily?
彼得:嗯。和我讲讲iTouch吧。我从没用过,我认为它太小了。你能在上面阅读?使用简单吗?
Sarah: Yeah, well it's just like the same size as an iPhone but you can change the text size on it so if you wanted the text larger you can.
萨拉:对,iTouch的大小和iPhone一样,不过你可以调整文本的大小,让文本内容变大。
Peter: Okay.
彼得:好。
Sarah: But it really doesn't bother me if the text is small because I have really good eyesight, so.
萨拉:文本太小对我来说并不是困扰,因为我的视力非常好。
Peter: Some people swear by the Kindle, so you mentioned that you used one before, why did you stop using that?
彼得:有些人非常信赖Kindle,你刚才说你之前用过,那你为什么不再用了呢?
Sarah: It's a little heavier, a little bigger, a little heavier and so I tend not to carry it with me all the time so therefore I don't always have it with me. If I'm in my apartment I use the Kindle but if I'm out or on the bus or something like that then I'll just use my iTouch.
萨拉:因为它有点儿重,有点儿大,我不想一直带着它,所以我不太常随身携带。如果我在公寓里,我会用Kindle,但如果我在公交车上,我就会用iTouch。
Peter: Yeah because it's very pocket size really, isn't it?
彼得:嗯,因为iTouch可以装在口袋里,对吧?
Sarah: Yes, same size as a phone, so very convenient.
萨拉:没错,和手机的大小一样,非常方便。
Peter: How about audio books, do you listen to any audio books?
彼得:那有声书呢?你听过有声书吗?
Sarah: Not really audio books but definitely audio, like language series so sort of like audio books. So when I'm trying to learn a language I listen to those a lot.
萨拉:应该不算是有声书,我听过语言课程的音频,相当于有声书吧。我在学语言的时候会经常听。
Peter: Oh, okay. Yeah, I like listening to audio book when I'm driving somewhere especially because they make long journeys go quicker. I guess when I'm travelling on the train or airplane then I like to read and then I often like to read on paper. It's funny, I think with the glare of the screen sometimes makes my eyes really tired when I have to read using my iPhone or tablet or something then. But yeah, most of the time it's fun to take everything along and see what you can read and enjoy different things I guess.
彼得:哦,好。我喜欢在开车的时候听有声书,因为这样会让长途旅行变得更快。我坐火车或飞机出行时,我喜欢阅读,一般我会看报纸。这很有趣,我在用iPhone或平板电脑阅读时,屏幕发出的刺眼亮光有时让我的眼睛感觉非常累。不过大部分时间随身携带这些物品会带来很多乐趣,因为可以阅读不同的内容,享受美好时光。
Sarah: What's the latest audio book that you've listened to?
萨拉:你最近听的有声书是什么?
Peter: I think I've listened to a series of comedy sketches. That's always funny because it keeps you awake while you're driving. And yeah, it's just a selection of comedy sketches and it's really entertaining. But that's the latest one I've listened to. I think before that I listened to, I think it was some kind of heavy ... some heavy linguistic topic that I was ... some book that I was interested in so yeah. And you?
彼得:我最近听的是喜剧小品。非常搞笑,这使我在开车的时候保持清醒。我听的是喜剧小品精选集,非常有趣。我最近听的是这个。以前我听过一些语言类的有声书,我对这方面比较感兴趣。你呢?
Sarah: I have never tried the audio book and I'm interested.
萨拉:我从来没听过有声书,不过我有兴趣试试。
Peter: You should, it's quite fun. Yeah, yeah.
彼得:你应该尝试一下,非常有趣。嗯。
Sarah: Yeah.
萨拉:好的。

数字阅读.jpg

译文属可可原创,仅供学习交流使未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
kindle ['kindl]

想一想再看

v. 燃烧,使 ... 著火,引起,激发

联想记忆
linguistic [liŋ'gwistik]

想一想再看

adj. 语言的,语言学的

 
ward [wɔ:d]

想一想再看

n. 守卫,监护,受监护人,病房,行政区
vt

 
comedy ['kɔmidi]

想一想再看

n. 喜剧,滑稽,幽默事件

 
bother ['bɔðə]

想一想再看

v. 使恼怒,使不安,烦扰,费心
n. 烦扰,

联想记忆
miser ['maizə]

想一想再看

n. 守财奴,吝啬鬼

联想记忆
produce [prə'dju:s]

想一想再看

n. 产品,农作物
vt. 生产,提出,引起,

联想记忆
convenient [kən'vi:njənt]

想一想再看

adj. 方便的,便利的

 
collect [kə'lekt]

想一想再看

v. 收集,聚集
v. 推论

联想记忆
screen [skri:n]

想一想再看

n. 屏,幕,银幕,屏风
v. 放映,选拔,掩

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。