手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 白鲸记 > 正文

英语听书《白鲸记》第667期

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

As before, the Pequod steeply leaned over towards the sperm whale's head, now, by the counterpoise of both heads, she regained her even keel; though sorely strained, you may well believe. So, when on one side you hoist in Locke's head, you go over that way; but now, on the other side, hoist in Kant's and you come back again; but in very poor plight. Thus, some minds for ever keep trimming boat. Oh, ye foolish! throw all these thunder-heads overboard, and then you will float light and right.

裴廓德号的船身本来偏在抹香鲸头的那一边,现在,由于两只头两相平衡,船身重新获得均衡了;当然喽,这是很吃力的负担。这样,你这边挂着洛克(约翰·洛克(1632-1704)——英国哲学家,在马克思。恩格斯合著的《神圣家族》上称之为"辉煌的十八世纪法兰西唯物学派的先父"。)的头,你就倾向于这一边,可是,现在,因为另一边又挂起康德(伊曼纽·康德(1724—1804)——德国古典哲学的始祖,心物二元论者。)的头,你就回归正常了;不过,境况却很可怜,有些人就是这样永远要使船只均衡。你们这些傻瓜呀!把这两只大头都给甩到海里去,不就可以轻松顺当地航驶嘛。
In disposing of the body of a right whale, when brought alongside the ship, the same preliminary proceedings commonly take place as in the case of a sperm whale; only, in the latter instance, the head is cut off whole, but in the former the lips and tongue are separately removed and hoisted on deck, with all the well known black bone attached to what is called the crown-piece. But nothing like this, in the present case, had been done. The carcases of both whales had dropped astern; and the head-laden ship not a little resembled a mule carrying a pair of overburdening panniers.
人们把露脊鲸拖到了船边,在处理它的身躯的时候,开头一些手续都跟处理抹香鲸一样;不过,在处理抹香鲸时,是把它的头整个砍下来,而在处理露脊鲸时,却是把它的嘴唇和舌头分别拿下来后,连同那块紧贴在那叫做"脑瓜儿"里的著名的黑骨头一起拖上甲板来,可是,这回却根本不是这么做法。两条大鲸的尸身都给丢在后边;于是,这艘载着头颅的船,就活象一只背着一对不胜负担的驮篮的驴子。
Meantime, Fedallah was calmly eyeing the right whale's head, and ever and anon glancing from the deep wrinkles there to the lines in his own hand. And Ahab chanced so to stand, that the Parsee occupied his shadow; while, if the Parsee's shadow was there at all it seemed only to blend with, and lengthen Ahab's. As the crew toiled on, Laplandish speculations were bandied among them, concerning all these passing things.
这时,费达拉神色泰然地望着那条露脊鲸的头,而且总是望望那只头上的皱纹后,又望望他自己手上的纹路。恰巧亚哈也站在那里,那个祆教徒把他的身影也给遮住了,好象这个祆教徒的身影根本就是用来掺和与放长亚哈的身影似的。那些水手一边在忙着干活,一边七嘴八舌地议论起所有这些经过情况来。

重点单词   查看全部解释    
hoist [hɔist]

想一想再看

v. 升起,升高,举起
n. 起重机,升高

 
shadow ['ʃædəu]

想一想再看

n. 阴影,影子,荫,阴暗,暗处
vt. 投阴

 
blend [blend]

想一想再看

v. 混合
n. 混合物

 
whale [weil]

想一想再看

n. 鲸
vi. 捕鲸
v. 鞭打,

 
lengthen ['leŋθən]

想一想再看

v. 加长,延长

 
crew [kru:]

想一想再看

n. 全体船员,全体乘务员,(一组)工作人员

 
occupied

想一想再看

adj. 已占用的;使用中的;无空闲的 v. 占有(oc

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。