手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级英语口语 > 这话口语怎么说 > 口语怎么说-新闻篇 > 正文

这句话怎么说(时事篇) 第1412期:章莹颖失踪案首次开庭 当庭被判不予保释

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【背景】

当地时间7月3日上午10时,美国伊利诺伊州乌尔班纳郡联邦地区法院开庭审理中国访问学者章莹颖失踪案。美国地方法官埃里克判嫌犯在下次听证会前不予保释。法庭确定将于7月5日召开拘留听证会,于14日召开法庭预审。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

URBANA— A federal judge in Illinois has ordered a man accused of kidnapping a visiting University of Illinois scholar from China to be held without bond.

伊利诺伊州乌尔班纳消息,一名男子涉嫌绑架伊利诺伊大学的中国访问学者章莹颖,伊利诺伊州一名联邦法官宣布该嫌犯不得保释。

【讲解】

visiting scholar是访问学者;be held without bond是关押并不得保释。
周一进行的简短聆讯(brief hearing)是涉嫌绑架(kidnap)中国访问学者章莹颖的美国嫌犯(suspect)克里斯滕森首次出庭(first court appearance)。联邦调查局称,相信章莹颖已经死亡(dead),不过目前还没有找到她的尸体(body)。
美国媒体报道,涉嫌绑架章莹颖的犯罪嫌疑人布伦特·克里斯滕森28岁,伊利诺伊州香槟市人。当庭他着橘色监狱服(clad in an orange jumpsuit)参加首次庭审,当庭听取对其绑架章莹颖的起诉书。在持续9分钟的首场庭审中,嫌犯克里斯滕森很少说话,他只回答了法官埃里克提出的是或非(right and wrong)问题,以及表示他明白自己的权利(understand his rights),私下则与他的律师沟通。
法庭决定于本周三(5日)下午3点召开拘留听证会(bond hearing),于14日召开法庭预审(preliminary hearing)。
克里斯滕森被控于6月9日在乌尔班纳绑架(abduct)章莹颖。

章莹颖和涉嫌绑架她的克里斯滕森.jpg

可可原创,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
bond [bɔnd]

想一想再看

n. 债券,结合,粘结剂,粘合剂
vt. 使结

 
appearance [ə'piərəns]

想一想再看

n. 外表,外貌,出现,出场,露面

联想记忆
kidnap ['kidnæp]

想一想再看

v. 绑架,诱拐

联想记忆
suspect [səs'pekt]

想一想再看

n. 嫌疑犯
adj. 令人怀疑的,不可信的<

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 


关键字: 时事 这句话 章莹颖

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。