手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级英语口语 > 这话口语怎么说 > 口语怎么说-新闻篇 > 正文

这句话怎么说(时事篇) 第1488期:济南法院首推三个月"离婚冷静期" 期限内原则上不准离婚

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【背景】

很多人因为鸡毛蒜皮的小事,一时冲动办理离婚,山东济南市法院推出了一个新举措——“离婚冷静期通知书”,给双方一个缓冲期,在三个月期限内,保持冷静和理智,原则上不准提出离婚。在这份通知书背面还印了一首“劝和歌”。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

JINAN - Couples will be forced to undergo a compulsory three month "cooling off" period before being allowed to divorce, according to rules introduced by a district court in east China's Shandong Province.

济南消息,中国东部山东省一家地方法院推出新举措,夫妻在离婚前要经历三个月的离婚冷静期。

【讲解】

"cooling off" period是冷静期。
济南市市中区法院推出“离婚冷静期”制度,在三个月的离婚冷静期内,双方保持冷静和理智("calm" and "reasonable"),原则上不得向对方提出离婚(divorce)。要求双方无正当理由(without just cause)不得拒绝。
冷静期届满前七日内,双方可根据自身情况向本院申请提前结束(end)或适当延长冷静期(extend the period)。
该法院推出这一制度的原因是,法官发现许多夫妻离婚并不是因为婚姻破裂(marriage breakdown),不可换挽回(irretrievable)。
法院在试图区分婚姻危机(marriage in crisis)和婚姻死亡(marriage in ruins)。
法院在审理离婚案件时发现,有些起诉离婚((file for divorce)只是源于冲动(impulse)、赌气或者双方父母的过多干预(excessive intervention by their parents)。这时,如果直接进入程序(legal proceedings),往往会将危机婚姻拉上离婚“快车道”(a fast track towards divorce)。
公众对法院这一制度的看法褒贬不一,有人赞扬法院为维持婚姻(uphold marriage)所做的努力,其他人则认为这是法院的过度干预(undue overreach)。

济南法院首推离婚冷静期制度.jpg

可可原创,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
extend [iks'tend]

想一想再看

v. 扩充,延伸,伸展,扩展

联想记忆
uphold [ʌp'həuld]

想一想再看

v. 支撑,赞成,鼓励

联想记忆
impulse ['impʌls]

想一想再看

n. 冲动,驱动力,倾向,心血来潮
vt. 推

联想记忆
track [træk]

想一想再看

n. 小路,跑道,踪迹,轨道,乐曲
v. 跟踪

 
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
district ['distrikt]

想一想再看

n. 区,地区,行政区
vt. 把 ... 划

 
overreach [.əuvə'ri:tʃ]

想一想再看

vt. 做事过头,(靠狡诈)取胜,(伸得过长而)超出 v

 
excessive [ik'sesiv]

想一想再看

adj. 过多的,过分的

 
intervention [.intə'venʃən]

想一想再看

n. 插入,介入,调停

 
reasonable ['ri:znəbl]

想一想再看

adj. 合理的,适度的,通情达理的

 


关键字: 时事 离婚 这句话

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。