手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 复仇 > 正文

美剧《复仇》第2季第19集 第18期:泄露隐私

来源:可可英语 编辑:finn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Well, in keeping with your father's platform

为了延续你父亲的

for transparency,

透明竞选政策

perhaps you'd like to comment

也许你可以解释一下

on the flip-flop from last year's interview.

去年采访后发生的转变

Back then, you vowed full support for your father,

当时你声明全力支持你父亲

and yet, recently, there have been reports

但最近有报道称

that you led a coup against him at Grayson Global.

你在格雷森国际内部发起了一场政变

All due respect,

无意冒犯

simply the press trying to stir up a story.

但那只是媒体的胡编乱造

No, my father stepped down

我父亲退位是为了

to focus on his political career,

专注于他的政治生涯

and I humbly filled the vacancy.

而我只是自不量力地填补空缺

Fair enough. Now, Emily,

了解了 那艾米莉

The press is clamoring for details

媒体非常关注你们

about your rekindled romance.

重燃爱火的详细情况

And yet, you don't seem to share the Graysons' policy

然而你好像没有遵守格雷森家族

for transparency.

透明公开的优良传统

Well, Daniel and I aren't ones to kiss and tell.

丹尼尔和我不喜欢泄露隐私

You know, when Daniel suggested that

当丹尼尔建议说

you join us for this interview,

让你参加这个采访时

I asked him if there were wedding bells in the offing,

我问他你们是不是要结婚了

and he said I should ask you directly.

可他说我应该直接问你

Well... one thing that I've learned

这么多年来我明白了一个道理

is that you never can be certain what the future holds.

那就是你永远无法确定未来是什么样的

That being said,

话虽这么说

I can't imagine an honor greater

但我想像不到还有什么会比

than joining the Grayson family.

嫁入格雷森家更荣幸的事了

重点解释:

1.stir up 搅拌; 激起

例句:His speech stirred up racial hatred.

他的演说激起了种族仇恨。

2.step down 辞职

例句:When the judge became ill, he had to step down.

那位法官生病时不得不让位。

3.seem to 似乎 ...

例句:She didn't seem to be perturbed by the setback.

她似乎并不为这次挫折感到不安。

重点单词   查看全部解释    
humbly ['hʌmbli]

想一想再看

adv. 谦逊地;卑贱地;低声下气地

 
setback ['setbæk]

想一想再看

n. 顿挫,挫折,退步

联想记忆
interview ['intəvju:]

想一想再看

n. 接见,会见,面试,面谈
vt. 接见,采

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
stir [stə:]

想一想再看

n. 感动(激动,愤怒或震动), 搅拌,骚乱

 
coup [ku:]

想一想再看

n. 政变,砰然的一击,妙计,出乎意料的行动

联想记忆
transparency [træns'pærənsi]

想一想再看

n. 透明度,幻灯片

 
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
hatred ['heitrid]

想一想再看

n. 憎恶,憎恨,怨恨

联想记忆
comment ['kɔment]

想一想再看

n. 注释,评论; 闲话
v. 注释,评论

联想记忆


关键字: 美剧 复仇

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。