手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 白鲸记 > 正文

英语听书《白鲸记》第792期

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

By this time their destined victim appeared from his cabin. He was a small and dark, but rather delicate looking man for a sea-captain, with large whiskers and moustache, however; and wore a red cotton velvet vest with watch-seals at his side. To this gentleman, Stubb was now politely introduced by the Guernsey-man, who at once ostentatiously put on the aspect of interpreting between them.

就在这时,那个注定要入他们彀中的人从船长室里出来了。这人身材细小,皮肤黝黑,不边,作为一个船长说来,倒有几分讨人喜欢的相貌,既有短髭,又有胡须,他穿着一件绒布的红背心,腰间还荡着一副表坠。那个革恩齐人现在很客气地把斯塔布介绍给这位仁兄后,立刻就洋洋得意,装起一副给他们当翻译的神气。
What shall I say to him first? said he.
我应该先对他说些什么呢?他说道。
Why, said Stubb, eyeing the velvet vest and the watch and seals, "you may as well begin by telling him that he looks a sort of babyish to me, though I don't pretend to be a judge."
唔,斯塔布望着那件绒背心。表和表坠后,说道,"你不妨先这样跟他说,在我看来,他就象是个毛头娃儿,虽然我并不想装得象个法官。"
He says, Monsieur, said the Guernsey-man, in French, turning to his captain, "that only yesterday his ship spoke a vessel, whose captain and chief-mate, with six sailors, had all died of a fever caught from a blasted whale they had brought alongside."
他说,Monsieur(法文:先生。),那个革恩齐人用法国话对他的船长说,"他那只船昨天才说起过,有一只小船,由于船旁拖着一条瘟鲸,弄得船长、大副和六个水手都死于热病。"
Upon this the captain started, and eagerly desired to know more.
船长听到了这番话,吓了一跳,急切地想再多知道一点情况。
What now? said the Guernsey-man to Stubb.
现在又该说些什么呢?革恩齐人对斯塔布说。
Why, since he takes it so easy, tell him that now I have eyed him carefully, I'm quite certain that he's no more fit to command a whale-ship than a St. Jago monkey. In fact, tell him from me he's a baboon.
唔,既然他一下子就上钩,那么,就对他说,我已把他看得一清二楚了,我肯定他再也不配当捕鲸船的船长,他不过是只圣·雅哥(圣·雅哥——北大西洋味尔第角群岛中一个岛名,圣第亚哥的别名。)的猴子而已。事实上,就对他说,我说他是只狒狒。
He vows and declares, Monsieur, that the other whale, the dried one, is far more deadly than the blasted one; in fine, Monsieur, he conjures us, as we value our lives, to cut loose from these fish.
他发誓说,先生,另外那一条鲸,就是那条干了的鲸,比那条瘟的还更不行;总之,先生,他千劝万劝我们,如果我们爱惜我们的生命,就得把这两条鲸都给放掉。

重点单词   查看全部解释    
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
delicate ['delikit]

想一想再看

n. 精美的东西
adj. 精美的,微妙的,美

 
whale [weil]

想一想再看

n. 鲸
vi. 捕鲸
v. 鞭打,

 
pretend [pri'tend]

想一想再看

v. 假装,装作
adj. 假装的

联想记忆
victim ['viktim]

想一想再看

n. 受害者,牺牲

 
vessel ['vesl]

想一想再看

n. 容器,器皿,船,舰
n. 脉管,血

 
fever ['fi:və]

想一想再看

n. 发烧,发热,狂热
v. (使)发烧,(使

 
command [kə'mɑ:nd]

想一想再看

n. 命令,指挥,控制
v. 命令,指挥,支配

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。