手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级英语口语 > 这话口语怎么说 > 口语怎么说-新闻篇 > 正文

这句话怎么说(时事篇) 第1586期:商务部迅速反击特朗普 拟对美商品征收关税以平衡损失

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【背景】

美国总统特朗普3月22日签署总统备忘录,依据“301调查”结果,将对从中国进口的商品大规模征收关税,并限制中国企业对美投资并购。特朗普在白宫签字前对媒体说,涉及征税的中国商品规模可达600亿美元。中国商务部此前表示,中方绝不会坐视合法权益受到损害,必将采取所有必要措施,坚决捍卫自身合法权益

【新闻】

请看《中国日报》的报道

China plans tariffs on some US imports to offset loss on steel and aluminum products, the Ministry of Commerce claims on Friday.

中国商务部周五表示,中国拟对自美进口部分产品加征关税,以平衡因美国对进口钢铁和铝产品加征关税给中方利益造成的损失。

【讲解】

steel and aluminum products是钢铁和铝产品。
商务部(Ministry of Commerce)新闻发言人介绍,拟加征关税(tariffs)的产品包含7类、128个税项产品,按2017年统计,涉及美对华约30亿美元出口。
第一部分共计120个税项,涉及美对华9.77亿美元出口,包括鲜水果(fresh fruits)、干果(nuts)及坚果制品、葡萄酒、改性乙醇、花旗参、无缝钢管(seamless steel pipes)等产品,拟加征15%的关税。第二部分共计8个税项,涉及美对华19.92亿美元出口,包括猪肉(pork)及制品、回收铝(recycled aluminum)等产品,拟加征25%的关税。
美国总统特朗普22日签署总统备忘录(memorandum),依据对中国知识产权(intellectual property)有关政策和措施进行的“301调查”的结果,将对从中国进口的商品大规模征收关税,并限制中国企业对美投资并购(mergers and acquisitions)。
商务部表示,中方将在世贸组织(World Trade Organization)框架(framework)下采取法律行动(take legal action),与其他世贸组织成员共同维护多边贸易规则的稳定和权威(maintain the stability and authority of global trading rules)。
商务部指出,中方敦促美方尽快解决中方的关切(address its concerns as soon as possible),通过对话协商解决双方的分歧(settle disputes through dialogue and consultation),避免对中美合作大局造成损害(avoid damaging overall China-US cooperation)。

商务部反击特朗普.jpg

可可原创,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
address [ə'dres]

想一想再看

n. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧

 
cooperation [kəu.ɔpə'reiʃən]

想一想再看

n. 合作,协作

联想记忆
offset ['ɔ:fset]

想一想再看

n. 抵销,支派,平版印刷,弯管,[计]偏移量

 
settle ['setl]

想一想再看

v. 安顿,解决,定居
n. 有背的长凳

 
property ['prɔpəti]

想一想再看

n. 财产,所有物,性质,地产,道具

联想记忆
stability [stə'biliti]

想一想再看

n. 稳定性,居于修道院

联想记忆
intellectual [.intil'ektʃuəl]

想一想再看

n. 知识份子,凭理智做事者
adj. 智力的

联想记忆
consultation [.kɔnsəl'teiʃən]

想一想再看

n. 请教,咨询,协议会

 
framework ['freimwə:k]

想一想再看

n. 结构,框架,参照标准,体系

 
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。