手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人商业系列 > 正文

经济学人:商业模式:企业管理层的更替

来源:经济学人 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The World This Week - Business

本周 - 商业
AkzoNobel, a Dutch maker of paints and coatings, rejected a third informal takeover offer, worth 26.9bn euros ($28.8bn), from PPG, an American rival.
荷兰油漆涂料公司AkzoNobel拒绝了美国对手PPG价值两百六十九亿欧元(约合两百八十八亿美元)的第三次非正式收购要约。
That prompted Elliott Advisors, a hedge fund with a 3% stake in Akzo,
这促使在该企业拥有3%股权的对冲基金Elliott Advisors启动法定程序,
to start legal proceedings to force the company to call an extraordinary meeting of shareholders, at which Elliott will try to oust Akzo's chairman.
迫使公司召开特别股东大会,Elliott将试图在会上罢免Akzo董事会主席。

ecos180523.jpg

Elliott wants Akzo at least to talk to PPG, arguing that its decision not to is a “flagrant breach” of its fiduciary duties.

Elliot希望Akzo至少与PPG开展对话,并称不这么做是“严重违背”信托义务的行为。
But Akzo is governed by a foundation that makes it almost impossible for shareholders to turf out the board.
但是Akzo是由一家基金会管理的,这使得股东们几乎不能够抛弃董事会。
Whole Foods replaced its chairman and chief financial officer, a month after an activist hedge-fund revealed that it had accumulated a 9% stake in the retailer and called for a shake-up in management.
零售公司Whole Foods 更换了董事会主席和首席财务官,一家活跃型对冲基金在一个月之前宣布在该公司股份累积到9%,并要求对管理层做出重大调整。
The company named several new people to the board, including the founder of Panera Breads, a rising bakery chain.
公司向董事会提名了新人选,其中包括成长中的烘焙连锁公司Panera Breads 的创始人。
Jes Staley, the chief executive of Barclays, was confronted by angry shareholders at the British bank’s annual general meeting over his attempt to unmask an internal whistleblower.
巴克莱首席执行官杰斯·斯特利(Jes Staley)在英国银行年度股东大会上试图揭露一名内部告密者时遭到愤怒的股东对抗。
Mr Staley has been reprimanded by the board over his lapse of judgment, but the chairman, John McFarlane, gave him his full support at the AGM, promising that Mr Staley has learned his lesson.
Staley由于他的判断失误而饱受董事会指责,但是主席John McFarlane 在年度大会上给予他全力的支持,并保证Staley已经接受教训了。
Commerzbank reported net income of 217m euros ($231m) for the first quarter.
德国商业银行报告第一季度净收入两亿一千七百万欧元(约合两亿三千一百万美元)。
That was better than the profit it made in the equivalent period last year, mostly because of an improvement in the division that handles unwanted assets.
这优于去年同期的盈利水平,很大程度上是因为改进后的下属部门处理了多余的资产。
Germany’s second-biggest lender described Europe’s negative interest rates as a “burden” that hampers its fortunes.
这家德国第二大贷款人把欧洲的负利率描述为阻碍收入增长的“负担”。

译文来源考研英语时事阅读

重点单词   查看全部解释    
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特别的,特派的

联想记忆
negative ['negətiv]

想一想再看

adj. 否定的,负的,消极的
n. 底片,负

联想记忆
impossible [im'pɔsəbl]

想一想再看

adj. 不可能的,做不到的
adj.

联想记忆
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
unwanted ['ʌn'wɔntid]

想一想再看

adj. 不必要的,空闲的

 
equivalent [i'kwivələnt]

想一想再看

adj. 等价的,相等的
n. 相等物

联想记忆
rival ['raivəl]

想一想再看

n. 对手,同伴,竞争者
adj. 竞争的

联想记忆
internal [in'tə:nəl]

想一想再看

adj. 国内的,内在的,身体内部的

 
informal [in'fɔ:məl]

想一想再看

adj. 非正式的,不拘形式的

 
hedge [hedʒ]

想一想再看

n. 树篱,篱笆,障碍,防护物,套期保值,推诿

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。