手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人财经系列 > 正文

经济学人:关于投资:利用现有资产孵化其他资产(2)

来源:经济学人 编辑:clover   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

In Japan, too, borrowers are scarce.

在日本,借钱的人也是几乎没有。
Private non-financial companies, which ought to play the role, have instead been lending to the rest of the economy, acquiring more financial claims each quarter than they incur.
理应充当这一角色的私人非金融公司,反而一直在把钱借给经济体中的其他人,每个季度都收获比它们承担的还要多的债权。
At the end of September 2017 they held ¥259trn ($2.4trn) in currency and deposits.
在2017年9月底,他们持有259万亿日元(合2.4万亿美元)的现金和存款。
Gesell worried that hoarding money in this way perverted the natural economic order.
格塞尔担心,以这种方式囤钱扭曲了自然的经济秩序。

ecof180705.jpg

It let savers preserve their purchasing power without any of the care required to prevent resources eroding or any of the ingenuity and entrepreneurialism required to make them grow.

它允许储户在没有防止资源流失所需要的照料或是使其增加所需要的心灵手巧和实干精神的情况下,保存他们的购买力。
“Our goods rot, decay, break, rust," he wrote, and workers lose a portion of their principal asset- -the hours of labour they could sell- "with every beat of the pendulum' .
“我们的商品腐烂、变质、分解、生锈,”他写道。同时,“随着钟摆的每一次摆动”工人也在失去他们的主要资产——他们可以出售的劳动时间——中的一部分。
Only if money depreciated at a similar pace would people be as anxious to spend it as suppliers were to sell their perishable commodities.
只有当钱以同样的速度贬值时,人们才会急于把它花掉,供应商也才会急于把他们容易腐烂变质的商品买出去。
To keep the economy moving, he wanted a money that "rots like potatoes" and "rusts like iron".
为了让经济体保持前行,他想要一种“像士豆那样腐烂”,‘像铁那样生锈” 的钱。
The BoJ shuns such language (and, in the past, has at times seemed determined to to keep the yen as hard as a ship's biscuit).
日本银行有意地回避这种语言 (而且,以前也多次似乎决心要保持日元如船员干粮那样坚挺。)
But in imposing a negative interest rate in 2016 and setting an inflation target three years before, it is in effect pursuing Gesell's dream of a currency that rots and rusts, albeit by only 2% a year.
但是,在2016年实施负利率政策以及在三年前设定通胀目标这方面,它实际上是在追求格塞尔的梦想——一种会腐烂和生锈的钱,虽然每年仅腐烂和生锈2%。

文章来自经济学人

重点单词   查看全部解释    
contingent [kən'tindʒənt]

想一想再看

adj. 可能性,经验主义的,不可预知的,附带的

联想记忆
portion ['pɔ:ʃən]

想一想再看

n. 部分,份,命运,分担的责任

联想记忆
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 预防,防止

联想记忆
preserve [pri'zə:v]

想一想再看

v. 保存,保留,维护
n. 蜜饯,禁猎区

联想记忆
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
rust [rʌst]

想一想再看

n. 铁,锈
vi. 生锈,变成红棕色

 
ingenuity [.indʒi'nju:iti]

想一想再看

n. 智巧,创造力,精巧的设计

 
scarce [skɛəs]

想一想再看

adj. 缺乏的,不足的,稀少的,罕见的
ad

 
mass [mæs]

想一想再看

n. 块,大量,众多
adj. 群众的,大规模

 
albeit [ɔ:l'bi:it]

想一想再看

conj. 即使;虽然

联想记忆

发布评论我来说2句

    英语学习专题

    • 英语听写训练
      听写强化训练系统有听写比对,按句停顿,中文翻译、听写错词提示等特色功能.
    • 经济学人中英双语版
      提供经济学人中英双语版文章、音频、中英字幕,类别包括文艺、人物、科技、商业等..
    • 可可英语微信:ikekenet
      关注可可英语官方微信,每天将会向大家推送短小精悍的英语学习资料..

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。