手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 白鲸记 > 正文

英语听书《白鲸记》第912期

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Launched at length upon these almost final waters, and gliding towards the Japanese cruising-ground, the old man's purpose intensified itself. His firm lips met like the lips of a vice; the Delta of his forehead's veins swelled like overladen brooks; in his very sleep, his ringing cry ran through the vaulted hull, "Stern all! the White Whale spouts thick blood!"

现在终于驶到这些简直可说是最后的洋面上,而且正向着日本的巡游渔场慢慢前进,这个老人的决心越来越坚强了。他那两片坚定的嘴唇象是老虎钳的两爿钳子那样紧合着;他额头上那三叉形的脉管象是涨水的溪流似的鼓起着,他那响如洪钟的声音,在睡梦里也响彻拱形的船壳,"倒划!白鲸在喷浓血啦!"
Chapter 112 The Blacksmith
第一百十二章 铁匠
Availing himself of the mild, summer-cool weather that now reigned in these latitudes, and in preparation for the peculiarly active pursuits shortly to be anticipated, Perth, the begrimed, blistered old blacksmith, had not removed his portable forge to the hold again, after concluding his contributory work for Ahab's leg, but still retained it on deck, fast lashed to ringbolts by the foremast; being now almost incessantly invoked by the headsmen, and harpooneers, and bowsmen to do some little job for them; altering, or repairing, or new shaping their various weapons and boat furniture. Often he would be surrounded by an eager circle, all waiting to be served; holding boat-spades, pikeheads, harpoons, and lances, and jealously watching his every sooty movement, as he toiled. Nevertheless, this old man's was a patient hammer wielded by a patient arm. No murmur, no impatience, no petulance did come from him.
柏斯,这个腌里腌臜、双手起疱的老铁匠,为了趁现在这一带的温和、凉夏的天气,准备应付眼看就要到来的特别繁忙的猎击,在完成了他为亚哈那条腿的帮忙活儿后,并没有把他的小熔炉搬回船舱里去,还是让它放在甲板上,用环螺钉紧扣在前桅那边;现在那些砍鲸头工、标枪手和前桨手都几乎不断地来央他为他们做些小活儿:掉换、修理或者新造各式各样刀枪和小艇用具。他经常给一群急切的人包围着,大家都在等着他帮忙;各人手里都拿着小艇铲刀、矛头、标枪和捕鲸枪头,妒忌地瞅着他在干活时激起阵阵烟炱的每一个动作。然而,这个老头子以耐心耐性的手,使着一支耐心耐性的锤子。他从来既不嘟嘟哝哝,也不表示不耐烦,更不闹脾气。

重点单词   查看全部解释    
hammer ['hæmə]

想一想再看

n. 锤,榔头
vi. 锤击,反复敲打

 
hull [hʌl]

想一想再看

n. (水果、种子等的)壳,船身,船体,[植]花萼 v.

 
forge [fɔ:dʒ]

想一想再看

vt. 伪造,锻造
vi. 伪造,在铁匠铺工作

 
nevertheless [.nevəðə'les]

想一想再看

adv. 仍然,不过
conj. 然而,不过

 
circle ['sə:kl]

想一想再看

n. 圈子,圆周,循环
v. 环绕,盘旋,包围

 
whale [weil]

想一想再看

n. 鲸
vi. 捕鲸
v. 鞭打,

 
anticipated [æn'tisipeit]

想一想再看

adj. 预期的;期望的 v. 预料(anticipat

 
delta ['deltə]

想一想再看

n. (河流的)三角洲

 
impatience [im'peiʃəns]

想一想再看

n. 不耐烦

 
mild [maild]

想一想再看

adj. 温和的,柔和的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。