手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级英语口语 > 这话口语怎么说 > 口语怎么说-新闻篇 > 正文

这句话怎么说(时事篇) 第1785期:最高法最高检公安部联合印发指导意见 提升公交安全保障

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【背景】

近日,最高人民法院、最高人民检察院和公安部联合印发了《关于依法惩治妨害公共交通工具安全驾驶违法犯罪行为的指导意见》,进一步提升对公共交通安全秩序的法律保障力度。该《意见》聚焦社会广泛关注的妨害安全驾驶和公共秩序的有关违法犯罪行为,进一步明确法律适用要求。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

A guide on punishing those jeopardizing public transportation safety was issued recently by the top judicial, procuratorate and public security authorities to better safeguard the public transportation safety and order.

近日,最高人民法院、最高人民检察院和公安部联合印发了惩治妨害公共交通安全犯罪行为的指导意见,以更好地保障公共交通安全秩序。

【讲解】

jeopardize public transportation safety是妨害公共交通安全。
妨害公共安全(endanger public safety)的行为时有发生,特别是2018年重庆市“10·28”公交车坠江(plunge into Yangtze River)事故发生后,引起全社会强烈关注(drawn strong attention),该事故造成15人死亡。
最高人民法院(Supreme People's Court)、最高人民检察院(Supreme People's Procuratorate)和公安部(Ministry of Public Security)在全面汇总分析(analyze)近年来妨害安全驾驶(endangered safe driving)刑事案件的发案数量、涉案罪名、判处刑罚(punishments)、行为表现、案发环境、危害后果(consequences)等情况的基础上,起草印发了意见(drafted the guideline)。
《意见》明确,对于乘客(passengers)实施“抢夺(grab)方向盘(steering wheel)、变速杆(gear shift lever)等操纵装置,殴打、拉拽驾驶人员(beat or drag drivers)”等具有高度危险性的妨害安全驾驶行为(hamper safe driving)的,按以危险方法危害公共安全罪(crime of endangering public security with dangerous method)定罪处罚,并强调即使尚未造成严重后果(grave consequences),一般也不得适用缓刑(probation);具有“持械袭击驾驶人员”(attack drivers with instruments)等几类特定情形的,予以从重处罚(severe punishment)。
同时,鉴于实践中少数驾驶人员(drivers)与乘客发生纷争后不能理性应对(unable to resolve disputes with passengers in a sensible way),而是违规操作或者擅离职守与乘客发生冲突(leave their post to clash with passengers),严重危害公共安全,意见规定对实施此类行为的驾驶人员按以危险方法危害公共安全罪定罪处罚(punish)。
此外,为鼓励公共交通工具的乘务人员(public transportation staff members)和乘客与妨害安全驾驶违法犯罪行为作斗争(stand up against criminal offenses),及时制止侵害驾驶人和乘客的行为,采取紧急措施(emergency measure)避免严重危害后果发生,意见还就正当防卫(justifiable defense)、紧急避险作出了原则规定。
《意见》中明确规定,乘客有权采取措施制止侵害行为。如果乘客的制止行为造成了违法犯罪行为人损害(hurt the violator),符合法定条件的(meet legal condition),应当认定为正当防卫。
司机遭受侵害时,为避免车辆倾覆或者人员伤亡(prevent accident or injury),采取紧急制动(emergency braking)或者躲避措施,造成公共交通工具、交通设施损坏或者人身损害(damage of public transportation or injury),符合法定条件的(legal parameters),应当认定为紧急避险。

公交安全.jpg

可可原创,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
transportation [.trænspə'teiʃən]

想一想再看

n. 运输,运输系统,运输工具

联想记忆
gear [giə]

想一想再看

n. 齿轮,传动装置,设备,工具
v. 使适应

联想记忆
resolve [ri'zɔlv]

想一想再看

n. 决定之事,决心,坚决
vt. 决定,解决

联想记忆
justifiable ['dʒʌstifaiəbl]

想一想再看

adj. 可辩解的,可证明的,有理的

 
severe [si'viə]

想一想再看

adj. 剧烈的,严重的,严峻的,严厉的,严格的

联想记忆
lever ['lev]

想一想再看

n. 杠杆,似杠杆之工具
vt. 撬开,使用杠

联想记忆
shift [ʃift]

想一想再看

n. 交换,变化,移动,接班者
v. 更替,移

 
supreme [sju:'pri:m]

想一想再看

adj. 最高的,至上的,极度的

 
endanger [in'deindʒə]

想一想再看

vt. 危及,危害

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。