手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级英语口语 > 这话口语怎么说 > 口语怎么说-新闻篇 > 正文

这句话怎么说(时事篇) 第1794期:西安公交杀人案凶犯辛海平一审获死刑 曾致4死7伤

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【背景】

2019年1月25日上午10时许,西安市中级人民法院公开开庭宣判了被告人辛海平故意杀人一案,以故意杀人罪判处被告人辛海平死刑,剥夺政治权利终身。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

Xin Haiping, who killed four and injured seven on a bus in June, was sentenced to death for the crime of intentional homicide and deprived of his political rights for life by a court in Xi'an, Shaanxi province on Friday

周五,陕西省西安市一家法院对辛海平去年6月在公交车上行凶致4人死亡7人受伤一案进行宣判,以故意杀人罪判处被告人辛海平死刑,剥夺政治权利终身。

【讲解】

the crime of intentional homicide是故意杀人罪。
经审理查明,被告人辛海平自称乘坐公交车时被人恶意扎针(be attacked with a "malicious injection")染上重病(fall seriously ill),遂产生报复(seek revenge)社会泄愤的恶念。
2018年6月22日15时许,被告人辛海平携带提前购买的作案刀具从乘坐302路公交车,当该车行驶至西安市未央区三桥街办红光路西凹里村铁路闸口时,持刀对车上人员进行砍杀(slash people with a knife),并追至车下继续砍杀乘客及路人(alighted the bus and chased passengers and passersby),致4人死亡,7人轻伤。
西安市中级人民法院(Intermediate People's Court)认为,被告人辛海平为报复社会(revenge on society),持刀砍杀公交车上乘客、过路群众,致多人死亡和轻伤,犯罪手段特别残忍(cruel),情节特别恶劣,后果特别严重(brought particularly serious consequences),人身危险性极大(thisindividual is highly dangerous),遂以故意杀人罪判处被告人辛海平死刑(sentenced to death),剥夺政治权利终身(deprived of political rights for life)。

西安公交车杀人案被告人辛海平获死刑.jpeg

可可原创,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
revenge [ri'vendʒ]

想一想再看

n. 报仇,报复,复仇愿望,获得满足的机会
v

联想记忆
intentional [in'tenʃənəl]

想一想再看

adj. 企图的,策划的,故意的

联想记忆
malicious [mə'liʃəs]

想一想再看

adj. 怀恶意的,恶毒的

联想记忆
injection [in'dʒekʃən]

想一想再看

n. 注射,注射物,数学函数

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。