手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级英语口语 > 这话口语怎么说 > 口语怎么说-新闻篇 > 正文

这句话怎么说(时事篇) 第1880期:高考期间北京5条公交线路绕行 严禁鸣笛和车外报站

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【背景】

2019年高考将于6月7日、8日进行。记者从北京公交集团获悉,考试期间,5条公交线路将采取临时甩站避让措施,途经考点周边线路增配机动运力,并严禁鸣笛、停用车外报站器,为考生创造安静良好的考试环境。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

BEIJING - The Chinese capital Beijing will forbid its buses from honking as they pass sites where students sit the national college entrance examination.

北京消息:中国首都北京市禁止公交车在途经高考考点时鸣笛。

【讲解】

the national college entrance examination是高考。
北京公交集团周二表示,周五和周六举行高考期间,公交集团将在途经89处高考考点(test sites)周边的361条公交线路(routes)上增配200余部机动车。
考试期间,途经考点周边线路严禁鸣笛(honk)、停用车外报站器(stop open-air broadcasting of bus stops),为考生(test takers)创造安静良好的考试环境。
高考被视为中国学生最重要的大事(the most important event)。同时,高考也被看作公平选拔人才(select talent)和改变贫困学生命运(change the fate,改变命运)的制度。
今年高考与端午小长假(Dragon Boat Festival holiday)日期重合,全国高考报名人数超过千万。
中国交通管理部门提醒节日出行群众(holiday travelers),节日出游请注意错峰出行(avoid the rush hours),如遇考场(exam sites)周边道路拥堵车行缓慢,请耐心排队依次通行,不要随意穿插,不要乱鸣喇叭,影响学生考试。
周一,公安部要求各级公安交管部门全力保障端午节假期和高考期间道路安全畅通(ensure smooth traffic during the exam)。公安部同时提示,考生(exam takers)遇交通拥堵(traffic jams)、发生交通事故(accidents)以及忘带身份证、准考证等紧急情况时可寻求执勤交警帮助。

高考期间严禁鸣笛.jpg

可可原创,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
smooth [smu:ð]

想一想再看

adj. 平稳的,流畅的,安祥的,圆滑的,搅拌均匀的,可

 
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

联想记忆


关键字: 高考 时事 这句话

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。