手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级英语口语 > 这话口语怎么说 > 口语怎么说-新闻篇 > 正文

这句话怎么说(时事篇) 第2023期:国家发改委发文 2020年鼓励反向春运

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【背景】

据发改委网站18日消息,近日,发改委、交通运输部、公安部、国家铁路集团等9部门联合印发《关于全力做好2020年春运工作的意见》(下称《意见》),要求铁路要充分利用高铁输送能力,同时保证慢火车开行规模;做好电子客票试点推广等工作,推行回空方向列车票价优惠措施,鼓励“反向春运”等。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

While it is most often the case for Chinese people who work or study in large urban areas to leave for their smaller hometown across the country for a family reunion, they are encouraged to choose a reverse route this year.

在大型城区生活或学习的中国民众从全国各地返回自己的小家乡和家人团聚是最常见的情况,但今年人们被鼓励选择反向路线。

【讲解】

large urban areas是大型城区;reverse route是反向路线。
周三,国家发展和改革委员会(National Development and Reform Commission)和其他6个部门联合印发意见指南,推行回空方向列车票价优惠措施(discount on train tickets),鼓励“反向春运”(choose a reverse route against the travel rush during Spring Festival)。“反向春运”是指年轻人选择将老家的父母和孩子接到自己工作的城市团聚(family reunion),在春节后再返回老家。
《意见》指出,要积极开展电子客票(electronic tickets)推广应用,发挥今年年底开通新线(rail routes,铁路线)作用,同时保证慢火车(low speed trains)开行规模,为群众提供基本出行服务(meet basic travel needs for travelers)。
在重点机场(major airports)进一步推广电子登机牌(electronic boarding passes),实现“无纸化”便捷出行。
加强农村客运运力(transport capacity)组织,方便农村群众出行(make sure rural residents can enjoy more convenient transportation)。
要加大对异地开行的大中型客车(large and medium-size passenger cars)的监管力度,加强公路货车违法超限超载(overloading)治理,依法打击酒驾醉驾(drunk driving)、水上非法载客等严重违法行为(illegal acts)。
《意见》指出,进一步加大对“机闹”、“车闹”、“霸座”(forcibly occupying a seat on trains or buses)、阻挡车门(block car doors)等危害运输秩序(disruption of the transportation order)和运行安全违法行为的打击力度,增强群众出行安全感。
2020年春运自1月10日起至2月18日止,共计40天。据估计,2020年春运全国旅客发送量将达到约30亿人次,比上年略增(a slight increase from the previous year)。其中,道路(travel by road)24.3亿人次,下降1.2%;铁路(by train)4.4亿人次,增长8%;民航(by air)7900万人次,增长8.4%;水运(by water)4500万人次,增长9.6%。

春运.jpg

可可原创,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
urban ['ə:bən]

想一想再看

adj. 城市的,都市的

联想记忆
convenient [kən'vi:njənt]

想一想再看

adj. 方便的,便利的

 
reform [ri'fɔ:m]

想一想再看

v. 改革,改造,革新
n. 改革,改良

联想记忆
capacity [kə'pæsiti]

想一想再看

n. 能力,容量,容积; 资格,职位
adj.

联想记忆
slight [slait]

想一想再看

adj. 轻微的,微小的,纤细的,脆弱的
vt

 
route [ru:t]

想一想再看

n. 路线,(固定)线路,途径
vt. 为 .

 
illegal [i'li:gəl]

想一想再看

adj. 不合法的,非法的
n. 非法移民

联想记忆
rural ['ru:rəl]

想一想再看

adj. 农村的

联想记忆
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

联想记忆
reverse [ri'və:s]

想一想再看

n. 相反,背面,失败,倒档
adj. 反面的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。