手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级英语口语 > 这话口语怎么说 > 口语怎么说-新闻篇 > 正文

这句话怎么说(时事篇) 第2128期:中国首部民法典表决通过 2021年1月1日起施行

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【背景】

2020年5月28日,十三届全国人大三次会议表决通过了《中华人民共和国民法典》,自2021年1月1日起施行。《中华人民共和国民法典》被称为“社会生活的百科全书”,是新中国第一部以法典命名的法律,在法律体系中居于基础性地位,也是市场经济的基本法。《中华人民共和国民法典》共7编、1260条,各编依次为总则、物权、合同、人格权、婚姻家庭、继承、侵权责任,以及附则。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

BEIJING — Chinese lawmakers Thursday voted to adopt the country's long-expected Civil Code at the third session of the 13th National People's Congress, the top legislature.

北京:上周四,中国最高立法机关全国人大在十三届三次会议上表决通过了中国期待已久的民法典。

【讲解】

Civil Code是民法典;National People's Congress是全国人民代表大会。
民法典将从2021年1月1日起实施(take effect)。
《民法典》是世界上最新的现代民法(modern-day civil law),除总则(general provisions)和附则(supplementary provisions)之外,还包括物权(real rights)、合同(contracts)、人格权(personality rights)、家庭婚姻(marriage and family)、继承(succession)和侵权责任构成(tort liabilities)等6个部分。
民法典开宗明义规定,民事主体的人身权利(personal rights)、财产权利(property rights)以及其他合法权益(other lawful rights and interests)受法律保护(be protected by law),任何组织或者个人不得侵犯(not be infringed upon by any organization or individual)。
人大代表(lawmakers)表示,编纂民法典(codification)不是制定全新的民事法律(new civil law),而是对现行分别规定的民事法律(existing civil laws and regulations)规范进行科学整理、修改完善,以及针对一些新情况(new situations)、新问题作出针对性的新规定。
法学家(jurists)表示,中国民法典重大的创新(major innovation)和最大的亮点就是人格权的独立成编。在世界各国民法典中并没有独立成编的人格权制度。
人格权是民事主体(civil subject)享有的生命权(rights to his or her life)、身体权、健康权、姓名权、名称权、肖像权(portrait)、名誉权(reputation)、荣誉权、隐私权(privacy)等权利。
全国人大代表(national lawmaker)、华东政法大学副校长陈晶莹表示,人格权独立成编,意味着我国法律对公民人格利益(personality interest)的充分尊重,将对“人的尊严”的保护(protect the dignity of people),提升到了一个全新高度(reached a new height)。
中国人民大学法学院院长王轶表示,《民法典》是发展中国特色社会主义法律体系(develop the socialist legal system with Chinese characteristics)的里程碑,将推进国家治理体系和治理能力现代化(boost the modernization of China's system and capacity for governance)。

中国民法典诞生.jpg

可可原创,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
characteristics [,kærəktə'ristiks]

想一想再看

n. 特性,特征;特质;特色(characteristi

 
code [kəud]

想一想再看

n. 码,密码,法规,准则
vt. 把 ...

 
boost [bu:st]

想一想再看

vt. 推进,提高,增加
n. 推进,增加

联想记忆
reputation [.repju'teiʃən]

想一想再看

n. 声誉,好名声

联想记忆
legislature ['ledʒisleitʃə]

想一想再看

n. 立法机关

联想记忆
portrait ['pɔ:trit]

想一想再看

n. 肖像,画像
adj. (文件页面)

联想记忆
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
property ['prɔpəti]

想一想再看

n. 财产,所有物,性质,地产,道具

联想记忆
supplementary ['sʌpli'mentəri]

想一想再看

adj. 补充的,附加的

联想记忆


关键字: 时事 这句话 民法典

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。