手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级英语口语 > 这话口语怎么说 > 口语怎么说-新闻篇 > 正文

第2376期:中央网信办启动"清朗·'饭圈'乱象整治"专项行动

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【背景】

一段时间以来,“饭圈”粉丝群体在网上互撕谩骂、应援打榜、造谣攻击等问题屡见不鲜,破坏清朗网络生态,对未成年人身心健康造成不利影响,人民群众反映强烈。对此,中央网信办决定即日起在全国范围内开展为期2个月的“清朗·‘饭圈’乱象整治”专项行动。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

China's top internet watchdog has launched a two-month campaign targeting those who use improper means to encourage young people to support their idols online.

中国最高互联网监管机构启动一项为期两个月的行动,针对那些利用不正当手段鼓动年轻人在网上支持偶像的人。

【讲解】

improper means是不正当手段。
本月,中央网信办在全国范围内开展净化网络环境的行动(purify the online environment),此前,该机构发现,一些网民引诱年轻人在明星身上大把花钱(lured youngsters to spend large amounts of money on stars),炫富(flaunt their wealth),或侮辱诽谤与竞争对手。
该机构还发现,有少数人开设了网络账号(web accounts),发布有关名人的不真实内容(post untrue content about celebrities),侵犯明星隐私(infringe on stars' privacy),或煽动粉丝互撕(instigate arguments between fans),以吸引更多网友的浏览。
中央网信办表示,“一段时间以来,所有这些行为破坏清朗网络生态(disturbed the order of the internet),引发公众对明星崇拜(star worship)的关注,对未成年人身心健康造成不利影响(brought negative effects to children's physical and mental health)。”这些违规行为是此次行动的主要目标(major targets)。
行动期间,将关闭解散一批诱导集资(lure young followers to support idols by raising money)、侮辱诽谤(insulting other stars)、造谣(making false claims)攻击、侵犯隐私(harming celebrities' privacy)等影响恶劣的账号、群组(social media groups),从严处置“饭圈”职业黑粉、恶意营销(malicious marketing)、网络水军(online water army)等违法违规账号,从重处置纵容乱象、屡教不改的网站平台(internet platforms that permit such irregularities will be harshly punished)。
行动开展以来,腾讯、豆瓣、抖音、新浪微博等多家网络平台(online platforms)纷纷发布公告予以支持,并开始清理不当行为(clean up improper behavior)。
新浪微博规定,账号注册(registering web accounts)昵称(nicknames)不得含有“爆料”“揭秘”“八组”“瓜组”等字样或上述字样组合,同时加强了对涉及娱乐偶像(entertainment idols)的帖子的监管。
该平台提供的统计数据显示,6月4日至11日,累计已清理涉及“互撕谩骂”(arguments between followers of different celebrities)的微博3700余条,13个账号因行为不当(improper behavior)被禁言(prohibited from posting)30天。
豆瓣是以电影和电视连续剧评论(reviews of movies and television series)为特色的流行网站,该网站表示,其重点是打击那些诱导年轻人集资支持偶像(lure youngsters to raise money to support idols)的账号。
中央网信办表示,专项行动将强化明星经纪公司(entertainment agencies)、粉丝团规范管理(strengthen management of fan clubs),在引导青少年理性追星(guide young people to follow celebrities in a rational manner)上协同发力,探索形成规范“饭圈”管理的长效工作机制(a long-term mechanism to regulate the activities of groups of fans)。

整治饭圈乱象.jpg

可可原创,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
permit ['pə:mit,pə'mit]

想一想再看

n. 许可证,执照
v. 允许,许可

联想记忆
strengthen ['streŋθən]

想一想再看

v. 加强,变坚固

联想记忆
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 运动,活动,战役,竞选运动
v. 从事运

联想记忆
privacy ['praivəsi]

想一想再看

n. 隐私,隐居,秘密

联想记忆
malicious [mə'liʃəs]

想一想再看

adj. 怀恶意的,恶毒的

联想记忆
regulate ['regju.leit,'regjuleit]

想一想再看

vt. 管理,调整,控制

联想记忆
entertainment [.entə'teinmənt]

想一想再看

n. 娱乐

联想记忆
worship ['wə:ʃip]

想一想再看

n. 崇拜,爱慕,做礼拜
vi. 做礼拜

 
flaunt [flɔ:nt]

想一想再看

v. 挥动,夸耀,(厚颜无耻地)炫耀,飘扬,张扬

联想记忆
mechanism ['mekənizəm]

想一想再看

n. 机制,原理
n. 机械,机构,结构

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。