手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人科技系列 > 正文

奥运VS药物--醒醒,运动健儿们(5)

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Like steroids, EPO's effects can be striking. Studies on it are less comprehensive, but one (albeit not conducted on elite athletes) suggested improvements in maximum rate of oxygen consumption of 12%, and a 54% increase in the time it took participants to be exhausted by hard exercise. Dr Schumacher reckons improvements of the performances of top-flight athletes on a bike or a running track are more likely to be in the single digits. But if that sounds modest, it should not. A 5% improvement would be enough to knock more than six minutes off a top marathon-runner's time.

EPO和类固醇一样,效果也很显著。对它的研究并不全面,但有一项(虽然不是针对精英运动员进行的)研究表明,最大耗氧量提高了12%,参与者因剧烈运动而精疲力竭的时间增加了54%。舒马赫博士认为,顶级运动员在自行车或跑道上的表现改善更有可能是个位数。听起来挺谦虚的,不过并不是这样。5%的进步就足以让一个顶级马拉松运动员少跑6分钟以上。

History offers another lens. The "heroic age" of doping, when testing was poor and abuse often blatant, lasted from the 1970s to the early 2000s. Sprinters competed with eyes yellowed from steroid abuse. Female athletes sported strikingly masculine physiques. Cyclists made seemingly rocket-assisted climbs up steep Alpine passes. Sport is littered with "fossil" records from that era. Of 16 pertinent women's trackand-field events, for example, the world records in eight have stood since the 1980s.

历史提供了另一个视角。兴奋剂的“英雄时代”从20世纪70年代持续到了21世纪初,当时的兴奋剂检测水平很低,运动员滥用兴奋剂的行为也常常明目张胆。短跑运动员的眼睛因类固醇滥用而发黄。女运动员表现出惊人的阳刚之气。骑自行车的运动员好似是坐着火箭爬上了陡峭的高山隘口。体育运动充斥着那个时代的“化石”记录。例如,在16项相关的女子田径项目中,有8项的世界纪录是自上世纪80年代以来保持的。

2.jpg

Eye-popping performance alone does not prove records were set by doped athletes. But it does cast doubt. Florence Griffith Joyner's 100-metre-sprint time of 10.49 seconds was set in 1988. In three decades no other woman has matched it—leading some observers to think it may have been helped by steroids. The current fastest woman in the world, Shelly-Ann FraserPryce, from Jamaica, has managed just 10.63 seconds—and that with assistance from special, high-tech shoes.

单凭令人瞠目的成绩并不能证明这些记录是由服用兴奋剂的运动员创造的。但这确实引起了人们的怀疑。弗洛伦斯·格里夫菲斯·乔伊纳的100米短跑成绩是10.49秒,是在1988年创造的。三十年来,没有其他女性能与之匹敌,观察人士认为类固醇可能起到了帮助作用。目前世界上跑得最快的女子是来自牙买加的谢莉-安·弗雷泽·普赖斯,她只跑了10.63秒,而且还要借助特殊的高科技鞋。

A list of the ten fastest climbs up Alpe d'Huez, a mountain often part of the Tour de France, includes only one rider, Miguel Indurain, who has had a clean career. The others have all, at some stage, been convicted of, or admitted to, doping.

阿尔普迪埃是环法自行车赛的一部分,在该路线爬坡最快的十大车手里,只有“米格尔·安杜兰”这一个车手的职业生涯是清白的。其他车手都曾在某个阶段被判过使用兴奋剂,或者承认使用兴奋剂。

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
heroic [hi'rəuik]

想一想再看

adj. 英雄的,英勇的,巨大的

 
guilt [gilt]

想一想再看

n. 罪行,内疚

 
productivity [.prɔdʌk'tiviti]

想一想再看

n. 生产率,生产能力

联想记忆
convict [kən'vikt]

想一想再看

n. 囚犯,罪犯
vt. 宣判 ... 有罪,

联想记忆
cast [kɑ:st]

想一想再看

v. 投,掷,抛,铸造,丢弃,指定演员,加起来,投射(目

 
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
elite [ei'li:t]

想一想再看

n. 精华,精锐,中坚份子

联想记忆
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
comprehensive [.kɔmpri'hensiv]

想一想再看

adj. 综合的,广泛的,理解的

联想记忆
albeit [ɔ:l'bi:it]

想一想再看

conj. 即使;虽然

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。