手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人文艺系列 > 正文

书籍索引的历史--消失的奇遇(上)

来源:经济学人 编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Books and Arts

文学与艺术

Book Review

书评

The History of Books - Keys to all knowledge

书籍的历史——通往所有知识的钥匙

Index, A History of the. By Dennis Duncan.

《索引的历史》,作者:丹尼斯·邓肯。

Producing an index is like squeezing “a grape in a winepress”, wrote a 19th-century French scholar, “so that not even the tiniest drop of precious juice has been allowed to escape”.

创作一个索引就像“用葡萄榨酒机榨一颗葡萄”,一位19世纪的法国学者写道,“这样哪怕是一滴珍贵的汁水也不会外溢”。

Reading an index is more like wine-tasting.

阅读索引更像是在品酒。

Take the smallest sip and you can guess the vintage.

喝一小口,你就能猜出年份。

Try this one: “gluttony/God/grief/heaven/hell/humanity/Seneca/sex/sin”.

试试这个:“暴食/上帝/悲痛/天堂/地狱/人性/塞内加/性/罪恶”。

It’s a heady combination: ambrosial and intellectual; sensual with a bitter aftertaste.

这是一个令人兴奋的组合:美味与智慧;感官上带有苦涩的余味。

It is from St Augustine’s “Confessions”.

它出自圣奥古斯丁的《忏悔录》。

dennis-index-square_featured.jpg

Or try a slug of this: “shame/shameless/shamrock/shit/shite/shithouse”.

或者尝一大口这个:“耻辱/无耻/三叶草/屎/粪便/茅房”。

That earthy flavour is from James Joyce.

这种泥土味道来自詹姆斯·乔伊斯。

How about “pie/poverty/power/prison/pudding(see ‘Christmas Dinner’)/ pugilist”?

那么“派/贫穷/权力/监狱/布丁(见《圣诞晚餐》)/拳击手”怎么样?

Full-bodied, with a hint of festive spice: Dickens, naturally.

酒体醇厚,带有一丝节日的气息:自然是狄更斯。

Indexes are to books as menus are to meals: often the best bit.

索引之于书籍就像菜单之于餐饮:它们通常是最好的部分。

The index should be prosaic — it is, after all, a mere tool — but it can read like poetry.

索引应该是平淡无奇的——毕竟,它只是一个工具——但它读起来却可以像诗歌一样。

Even John Betjeman, a bard of Englishness, might struggle to match “Abingdon/al-Qaeda/Angola/Ascot/Asda”.

即使是英国诗人约翰·贝杰曼可能也难以与“阿宾顿/基地/安戈尔/阿斯科特/阿斯达”相匹敌。

Indexes are a solution, but they are also a puzzle. Take that last one.

索引是一种解决方案,但它们也是一个谜。

It is from a biography of John le Carré — and who wouldn’t wonder, Smiley-like, how those entries all join up?

就拿最后一个来说。它出自约翰·勒·卡雷的传记——谁不会像斯迈利一样想知道,这些词目是如何结合在一起的呢?

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
spice [spais]

想一想再看

n. 药料,香料,情趣
vt. 用香料调味

联想记忆
puzzle ['pʌzl]

想一想再看

n. 谜,难题,迷惑
vt. 使困惑,使为难<

 
gluttony ['glʌtəni]

想一想再看

n. 暴饮暴食

 
escape [is'keip]

想一想再看

v. 逃跑,逃脱,避开
n. 逃跑,逃脱,(逃

 
aroma [ə'rəumə]

想一想再看

n. 浓香,香气

联想记忆
solution [sə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 解答,解决办法,溶解,溶液

联想记忆
biography [bai'ɔgrəfi]

想一想再看

n. 传记

联想记忆
commercial [kə'mə:ʃəl]

想一想再看

adj. 商业的
n. 商业广告

联想记忆
grief [gri:f]

想一想再看

n. 悲痛,忧伤

 
sin [sin]

想一想再看

n. 原罪
v. 犯罪,违反(教规)

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。