手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人财经系列 > 正文

可疑的绿色基金在美国十分猖獗(上)

来源:可可英语 编辑:Helen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Finance & economics

财经板块

Green investing: Uncle Sham

绿色投资:伪“善”姆大叔

Dubious green funds are rampant in America

可疑的绿色基金在美国十分猖獗

It is not easy being green.

绿色环保并非易事。

In November Amundi, Europe’s largest investment manager, downgraded most of its 45bn euros ($47bn) of funds ranked Article 9, the highest grade in the EU’s sustainability disclosures, to Article 8, or “light green”.

欧洲最大的投资管理公司Amundi有450亿欧元(合470亿美元)的基金被评级为“第9条产品”基金,这是欧盟《可持续金融披露条例》中最高的评级。11月份,Amundi将这些基金中的大部分降级至“第8条产品”基金,也称为“浅绿色”基金。

New regulations are forcing many others to recast their wares in less virtuous colours.

新的法规正迫使许多其他公司将自己的产品换成不那么道德的颜色对应的评级。

Nearly one-tenth of all Article 9 funds have left the category since the European Commission tightened its criteria, in July.

自从欧盟委员会在7月份收紧标准,所有“第9条产品”基金中有近十分之一已退出该类别。

That has exposed European fund managers to accusations of greenwashing, and for some the label is deserved.

这让欧洲基金管理公司受到了漂绿的指责,对一些公司来说,有这个标签也不冤枉。

But new research published this week in the Review of Finance, an academic journal, suggests American firms are doing worse.

但本周发表在学术期刊《金融评论》上的一项新研究表明,美国公司的情况更糟。

When it comes to sustainable investing, Wall Street stalwarts appear to run a fully fledged laundromat of exaggerated sales pitches and bogus claims.

在谈到可持续投资时,华尔街的中坚力量看起来就像是在经营一家成熟的自助洗衣店,里面充斥着夸大的销售宣传和虚假声明。

To gauge this the authors examined funds that have signed up to the UN-sponsored principles for Responsible Investment (PRI), a scheme that investment managers can sign up to certify they take account of environmental, social and governance (ESG) principles when making investment decisions.

为了判定这一点,这篇研究的作者考察了签署联合国支持的负责任投资原则(PRI)的基金,投资管理公司可以签署该计划,以证明自己在做出投资决策时考虑了环境、社会和公司治理(ESG)原则。

On the face of it, that is a promisingly large sample: 2,000 investors, overseeing $135trn of assets, now say they will obey the PRI.

从表面上看,签署方这么多,看起来很有希望:管理着135万亿美元资产的2000名投资者现在表示他们会遵循PRI。

The problem is that such pledges can mean little.

问题是,这样的承诺意义不大。

Looking at the period from 2003 to 2017, researchers found no sign that the portfolios of PRI signatories in America had higher ESG scores, across a range of metrics, than non-signatories.

从2003年到2017年,研究人员没有发现任何迹象表明,在一系列指标上,PRI美国签署方的投资组合ESG得分高于非签署方。

Their peers across the pond scored much higher.

而大西洋彼岸的PRI签署方得分要高得多。

“There could be a couple of bad apples in Europe. But it’s not the entire cart that’s rotten,” points out Alex Edmans, a finance professor at London Business School and the editor of the study.

编写该研究报告的伦敦商学院金融学教授亚历克斯·埃德曼斯指出:“欧洲可能会有几颗老鼠屎,但不能说整锅粥都是坏的”。

重点单词   查看全部解释    
rotten ['rɔtn]

想一想再看

adj. 腐烂的,腐朽的

 
dubious ['dju:biəs]

想一想再看

adj. 怀疑的,可疑的

联想记忆
bogus ['bəugəs]

想一想再看

adj. 假的,伪造的

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
exposed [iks'pəuzd]

想一想再看

adj. 暴露的,无掩蔽的,暴露于风雨中的 v. 暴露,

 
cart [kɑ:t]

想一想再看

n. 手推车,(二轮)载货车
v. (用手推车

 
funds

想一想再看

n. 基金;资金,现金(fund的复数) v. 提供资金

 
recast [,ri:'kɑ:st, -'kæst, 'ri:kɑ:st, -kæst]

想一想再看

vt. 重铸;彻底改动 n. 重铸;重做的事物

 
virtuous ['və:rtʃuəs]

想一想再看

adj. 有品德的,善良的,贞洁的

联想记忆
deserved [di'zə:vd]

想一想再看

adj. 应得的;理所当然的 v. 值得;应得;应受报答

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。