手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > 《冰冻星球》纪录片 > 正文

我们的冰冻星球第2期:冰河壶穴(1)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

We start our journey in the high arctic, and the vast frozen expanse of Greenland.

我们的旅程从北极深处,以及格陵兰辽阔无边的冰冻大地开始。
This huge island is blanketed by the largest store of ice in the northern hemisphere. But now it's shrinking.
这座巨大岛屿被北半球最大的冰雪存量所覆盖。可是如今正在缩小。
Professor Alun Hubbard is a glaciologist,
艾伦·哈伯德教授是一位冰河学家,
and he's spent over 30 years studying the movement of ice along Greenland's coastline.
他花费超过三十年沿着格陵兰海岸线研究冰的移动。
It is quite a beast of a glacier. It's just growling constantly. Thundeflng in the background.
这就是一条冰河野兽。总是在低吼。在背景发出轰隆声。
Ooh. There we go -- bit of activity.
来了。有活动了。
Calving icebergs is a natural process, but what we've seen in the last 20 years is there's been much more melt,
冰山崩裂是一种自然过程,然而过去二十年来我们发现融冰量变多,
and much more ice calving off, producing huge icebergs.
冰裂现象也变多,产生巨大冰山。
So it's quite an intimidating place to be hanging out.
因此待在这里还蛮胆战心惊的。
One thing in particular has caused this increase in melting and calving.
其中有一件事造成融冰和冰裂现象增加。
We put this weather station here in 2010.
我们在2010年将这座气象站设在这里。
And the hottest temperature was... two days ago... at 22.37 ℃. That is very very hot for Greenland.
最热的温度出现在两天前。22.37摄氏度。对格陵兰来说已经是炙热的程度。
As the ice falls into the ocean, it raises sea levels globally.
冰落入海洋的同时,也抬升了全球海平面。
These are now rising by an average of four millimetres a year.
如今是以平均每年四毫米的速度上升。

QQ截图20231124113509.png

A quarter of that comes from the Greenland ice sheet, and scientists fear that this figure could increase rapidly.

其中四分之一就来自于格陵兰冰原,科学家们担忧这个数字可能急遽增加。
To investigate, Alun has travelled 70 miles inland to the top of the ice sheet,
为了进行调查,艾伦深入内陆七十英里,来到冰原顶端,
where the glaciers start their lives as compacted snow more than a mile thick.
冰河就是在此以积压超过一英里厚的雪展开一生。
Here, the effects of a warming climate are only too clear.
气候暖化的影响在这里再明显不过。
There are thousands of these beautiful azure-blue lakes littered across the surface of the ice sheet.
有数千座像这样湛蓝色的美丽湖泊点缀在冰原各处的表面。
The surface has always melted in the summer, but not on this scale.
冰原表面一向会在夏天融化,但不会是这样的规模。
And Alun wants to know what effect the increase in meltwater is having on the ice sheet as a whole.
艾伦想要知道融水的增加对于整体冰原造成的影响。
The sheer quantity of water Shifting through this system is crazy!
在系统中移动的水量就很夸张!
Powerful torrents of meltwater are boring shafts -- known as moulins -- into the ice sheet.
融水的强大奔流将冰原钻出深井,也就是所谓的冰河壶穴。
This is nuts. This is a moulin actively being formed, a moulin in Genesis.
很夸张。这就是正在积极形成的冰河壶穴,冰河壶穴的起源。
As we speak, that water is finding the path of least resistance, sculpting this shaft that's going deep into the ice.
就在我们说话的同时,这些水会找到阻力最小的通道,往冰层深处凿出这座井。
And here it is, just toppling over a waterfall edge and dropping into the ice sheet.
就在这里,水越过瀑布边缘,落入冰原之下。
But where is all this meltwater is going? And what impact is it having on the structure of the ice sheet?
可是这些融水到底去了哪里?对于冰原的结构又会造成什么影响?

重点单词   查看全部解释    
quantity ['kwɔntiti]

想一想再看

n. 量,数量,大量

 
boring ['bɔ:riŋ]

想一想再看

adj. 令人厌烦的

 
intimidating

想一想再看

adj. 吓人的

 
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活动,运动,移动,[音]乐章

联想记忆
melt [melt]

想一想再看

vi. 融化,熔化,消散
vt. 使融化,使熔

 
resistance [ri'zistəns]

想一想再看

n. 抵抗力,反抗,反抗行动;阻力,电阻;反对

联想记忆
temperature ['tempritʃə(r)]

想一想再看

n. 温度,气温,体温,发烧

 
vast [vɑ:st]

想一想再看

adj. 巨大的,广阔的
n. 浩瀚的太

 
shifting [ʃiftiŋ]

想一想再看

n. 转移 adj. 不断改换的 动词shift的现在分

 
constantly ['kɔnstəntli]

想一想再看

adv. 不断地,经常地

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。