手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > 《冰冻星球》纪录片 > 正文

我们的冰冻星球第5期:弗兰格尔岛的北极熊

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

For harp seals, their future, it has to be said, appears uncertain.

对菱纹海豹而言,它们的未来只能说看似飘摇不定。
But what about the most famous face of climate change... The polar bear?
可是气候变迁最具代表性的动物,北极熊又如何呢?
Can this keenly intelligent animal adapt to a rapidly changing world?
这种聪明伶俐的动物能否适应快速变化的世界?
As the summer sea ice melts away, many polar bears are forced to head for dry land.
随着夏季海冰渐渐消失,许多北极熊也被迫前往陆地。
Some swim up to 400 miles to get there.
有些甚至游泳四百英里才抵达。
This is wrangel, a remote island in arctic Russia.
这里是弗兰格尔岛,北极俄罗斯的偏远岛屿。
Without the sea ice, the hungry bears cannot hunt seals and feed on their calorie-rich fiesh,
少了海冰,饥饿的北极熊就无法猎捕海豹也吃不到它们富含热量的肉,
but find other sources of food, including human food supplies.
就只能寻找其他食物来源,包含人类的粮食。
So, inventions, against Polo Bears
这些发明是用来防范北极熊的
Be prepared against the invasions
我必须准备,抵挡它们的入侵。
Each summer, Gennadiy is joined by polar bear expert Dr Eric regehr.
每年夏天,北极熊专家艾瑞克雷格尔博士都会加入根纳迪的行列。
We need to cross that Ridge. Ok.
我们必须越过那道山脊。好。
Eric wants to find out just how many bears are ending up here.
艾瑞克想调查究竟有多少北极熊来到这里。
In 20 years of studying polar bears, I've never been anywhere like wrangel island.
研究北极熊二十年来,我从未到过像弗兰格尔岛这种地方。
The density of bears is unlike anything I've ever seen before.
熊的密度是我前所未见的。
This past two years, we've seen about 500 bears.
过去这两年,我们见到了五百头。
My sense is that's just a fraction of how many are here.
我感觉这只是实际数量的九牛一毛。
But with so many hungry animals in one place... is there enough food to go round?
可是同一个地方出现大量饥饿的动物,食物是否足够分配?

QQ截图20231124132755.png

Gennadiy, if you can keep an eye out for us, please, like up on the hill or just wherever you've got a good view. All right, thank you.

根纳迪,麻烦帮我们留意山丘上或是视野比较好的地方。谢谢。
This is a hair trap. So, bears like anything that smells strong, and so this has a little bit of spoiled cheese, milk and fish in it.
这是毛发陷阱。熊都喜欢气味重的东西,这里面装的是坏掉的起司、牛奶和鱼肉。
The goal here is to get a polar bear to come in and put its hand or its head inside this box,
我们的目的是让北极熊接近,把它的头或手伸进这个箱子,
and when that happens, these little wire brushes will pull out a few pieces of hair that we can use for scientific analysis.
到那个时候,这些小钢刷会扯下少许毛发,我们就能拿来做科学分析。
You can learn a lot about polar bears just from a piece of their hair.
光是从毛发就能对北极熊有深入了解。
We can figure out which individual it is, or you can get information on what they're eating. There we go -- hair collected.
可以确定个体的身份,或是明白它们吃了什么。有了,毛发收集成功。
Eric's molecular studies of the polar bear's hair show that the bears on Wrangel appear to be finding enough food.
艾瑞克的北极熊毛发分子研究显示弗兰格尔岛上的熊似乎都能找到充足食物。
But with more and more bears coming here, will there still be enough food to go round?
可是随着前来的熊越来越多,食物是否仍足以分配呢?
One of the main things we expect to happen with sea ice loss is changes in the movements and the distribution of polar bears
我们对于失去海冰预期的主要变化之一就是北极熊的行动与分布状态,
so polar bears are going to appear in places they never were before and they're going to disappear from places that they were.
北极熊会出现在过去不曾出现过的地方,从原本所在的地方消失。
Some coastal towns in Siberia have been overrun with up to 50 bears at a time.
西伯利亚有些滨海城镇曾一度被多达五十只熊肆虐。
They are desperate to eat whatever they can.
它们拼了命地有什么吃什么。
And in the city of norilsk, one female was found an incredible 250 miles away from the coast.
而在诺里尔斯克市,有只母熊惊人地在距离海岸250英里处被发现。
Lost and starving, she was eventually rescued.
迷路又挨饿的它最终获救。
But many are not so lucky.
可是有许多没那么幸运。
They are intelligent animals, but there's simply no food on land that can compare to the seals that the bears eat on the sea ice.
这种动物很聪明,但在陆地上就是没有食物能跟在海冰上吃到的海豹相提并论。

重点单词   查看全部解释    
figure ['figə]

想一想再看

n. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型
v

联想记忆
keenly

想一想再看

adv. 敏锐地;锐利地;强烈地

 
density ['densiti]

想一想再看

n. 密集,密度,透明度

 
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 终于,最后

 
adapt [ə'dæpt]

想一想再看

vt. 使适应,改编
vi. 适应,适合

联想记忆
analysis [ə'næləsis]

想一想再看

n. 分析,解析

联想记忆
fraction ['frækʃən]

想一想再看

n. 分数,小部分,破片

联想记忆
intelligent [in'telidʒənt]

想一想再看

adj. 聪明的,智能的

 
incredible [in'kredəbl]

想一想再看

adj. 难以置信的,惊人的

 
ridge [ridʒ]

想一想再看

n. 脊,山脊,山脉

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。