手机APP下载

您现在的位置: 首页 > PETS > 四级 > 四级阅读完形 > 正文

2012年公共英语四级精选阅读:赛艇比赛

来源:可可英语 编辑:echo   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Activists in Syria say government forces have killed as many as 130 civilians across the country in an escalation of violence ahead of a ceasefire deadline. Troops were reported to have shelled, then attempted to storm the town of Latamna in Hama province. Jim Muir reports from neighbouring Lebanon.
叙利亚活动人士称,在停火协议日期之前,政府军的暴力活动升级,在全国各地打死多达130名平民。据报道,军队炮轰后试图强攻哈马省的Latamna镇。Jim Muir从邻国黎巴嫩发回报道。

This was at Latamna, a town in Hama province where torn and blood-stained bodies were being piled into pick-up trucks and driven off as distraught town’s people looked on. They called it a massacre with several children among the 50 or so dead. Later there was a massive turnout and a lot of anger at the funeral, where one dead toddler was held aloft by the crowd. There was more carnage a little further south at Homs, where several embattled quarters where opposition fighters are entrenched, came under unrelenting bombardment. The victims weren’t all killed by shelling. Activists put video on the Internet which appeared to show a pile of about a dozen bodies at the foot of a blood-stained wall, saying they were summarily executed there.
这里是哈马省的Latamna镇,悲痛欲绝的人们目睹的惨状,是伤痕累累、血迹斑斑的尸体堆满了卡车并被运走。他们称之为大屠杀,在50多名死者中,有几个是孩子。随后这里聚集了大群人,葬礼上人们气愤不已,一名学步儿童的尸体被人群高高举起。霍姆斯偏南部有更多的屠杀,在反对派武装人员挖过战壕的几处地方,大炮轰击不断。并非所有的受害者都死于炮弹,活动人士发布在互联网上的视频显示,有一堆大约12具尸体堆放在一堵满是血迹的墙角,称他们是在那里被处决的。
***本段省略***
The army in Pakistan is continuing its efforts to find more than 135 people, most of them soldiers, buried under an avalanche in the Himalayas. Major General Athar Abbas said hundreds of troops were trying to dig down through the snow, but it was so deep and covered such a wide area that so far they’d found no survivors. The avalanche engulfed an army base near the Siachen Glacier early on Saturday.


巴基斯坦军队仍在继续努力寻找135多名在喜马拉雅山因雪崩被埋的人员,他们多数是士兵。少将Athar Abbas称,数百名士兵正努力挖雪,但雪太深,覆盖面广,到目前为止,尚未发现任何幸存者。周六,这场雪崩吞没了锡亚琴冰川附近的陆军基地。

The Vice-President of Malawi, Joyce Banda, has been sworn in as the country’s first female head of state following the death from a heart attack of her predecessor Bingu wa Mutharika.
马拉维副总统Joyce Banda宣誓就职,成为该国第一位女性国家元首。她的上一任Bingu wa Mutharika因心脏病发作去世。

"I, Joyce Hilda Mtila Banda..."
“我,Joyce Hilda Mtila Banda......”

"...do solemnly swear that..."
“庄严宣誓......”

"...do solemnly swear that..."
“庄严宣誓......”

"...I will well and truly perform..."
“我将认真履行......”

"...I will well and truly perform..."
“我将认真履行......”

"...the functions of the high office of the president of the Republic of Malawi."
“...... 马拉维共和国总统办公室的职能。”

重点单词   查看全部解释    
glacier ['glæsjə]

想一想再看

n. 冰河,冰川

联想记忆
massive ['mæsiv]

想一想再看

adj. 巨大的,大规模的,大量的,大范围的

 
escalation [,eskə'leiʃən]

想一想再看

n. 增加;扩大;逐步上升

 
predecessor ['pri:disesə]

想一想再看

n. 前辈,前任,原有事物

联想记忆
avalanche ['ævəlɑ:ntʃ]

想一想再看

n. 雪崩

联想记忆
perform [pə'fɔ:m]

想一想再看

v. 执行,运转,举行,表演

联想记忆
distraught [di'strɔ:t]

想一想再看

adj. 烦恼的,发狂的,异常激动的

联想记忆
summarily ['sʌmərili]

想一想再看

adv. 概括地,立刻地

联想记忆
entrenched [in'trentʃt]

想一想再看

adj. 根深蒂固的,(权力,风俗等)确立的

联想记忆
base [beis]

想一想再看

n. 基底,基础,底部,基线,基数,(棒球)垒,[化]碱

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。