手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事小说 > 安徒生童话 > 正文

安徒生童话:The Buckwheat

来源:本站原创 编辑:echo   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

the Buckwheat

by Hans Christian Andersen(1842)

  VERY often, after a violent thunder-storm, a field of buckwheat appears blackened and singed, as if a flame of fire had passed over it. the country people say that this appearance is caused by lightning; but I will tell you what the sparrow says, and the sparrow heard it from an old willow-tree which GREw near a field of buckwheat, and is there still. It is a large venerable tree, though a little crippled by age. The trunk has been split, and out of the crevice grass and brambles grow. The tree bends for-ward slightly, and the branches hang quite down to the ground just like green hair. Corn grows in the surrounding fields, not only rye and barley, but oats,—pretty oats that, when ripe, look like a number of little golden canary-birds sitting on a bough. The corn has a smiling look and the heaviest and richest ears bend their heads low as if in pious humility. Once there was also a field of buckwheat, and this field was exactly opposite to old willow-tree. The buckwheat did not bend like the other grain, but erected its head proudly and stiffly on the stem. “I am as valuable as any other corn,” said he, “and I am much handsomer; my flowers are as beautiful as the bloom of the apple blossom, and it is a pleasure to look at us. Do you know of anything prettier than we are, you old willow-tree?”

  And the willow-tree nodded his head, as if he would say, “Indeed I do.”

  But the buckwheat spread itself out with pride, and said, “Stupid tree; he is so old that grass grows out of his body.”

  there arose a very terrible storm. All the field-flowers folded their leaves together, or bowed their little heads, while the storm passed over them, but the buckwheat stood erect in its pride. “Bend your head as we do,” said the flowers.

  “I have no occasion to do so,” replied the buckwheat.

  “Bend your head as we do,” cried the ears of corn; “the angel of the storm is coming; his wings spread from the sky above to the earth beneath. He will strike you down before you can cry for mercy.”

  “But I will not bend my head,” said the buckwheat.

  “Close your flowers and bend your leaves,” said the old willow-tree. “Do not look at the lightning when the cloud bursts; even men cannot do that. In a FLASH of lightning heaven opens, and we can look in; but the sight will strike even human beings blind. What then must happen to us, who only grow out of the earth, and are so inferior to them, if we venture to do so?”

  “Inferior, indeed!” said the buckwheat. “Now I intend to have a peep into heaven.” Proudly and boldly he looked up, while the lightning FLASHed across the sky as if the whole world were in flames.

  When the dreadful storm had passed, the flowers and the corn raised their drooping heads in the pure still air, refreshed by the rain, but the buckwheat lay like a weed in the field, burnt to blackness by the lightning. The branches of the old willow-tree rustled in the wind, and large water-drops fell from his GREen leaves as if the old willow were weeping. Then the sparrows asked why he was weeping, when all around him seemed so cheerful. “See,” they said, “how the sun shines, and the clouds float in the blue sky. Do you not smell the sweet perfume from flower and bush? Wherefore do you weep, old willow-tree?” Then the willow told them of the haughty pride of the buckwheat, and of the punishment which followed in consequence.

  This is the story told me by the sparrows one evening when I begged them to relate some tale to me.

重点单词   查看全部解释    
trunk [trʌŋk]

想一想再看

n. 树干,躯干,干线, 象鼻,(汽车后部)行李箱

 
inferior [in'fiəriə]

想一想再看

adj. 次等的,较低的,不如的

联想记忆
valuable ['væljuəbl]

想一想再看

adj. 贵重的,有价值的
n. (pl.)贵

联想记忆
pious ['paiəs]

想一想再看

adj. 虔诚的,尽责的,值得的

 
strike [straik]

想一想再看

n. 罢工,打击,殴打
v. 打,撞,罢工,划

 
haughty ['hɔ:ti]

想一想再看

adj. 傲慢的

联想记忆
humility [hju:'militi]

想一想再看

n. 谦逊,谦虚,谦卑

联想记忆
flame [fleim]

想一想再看

n. 火焰,热情
v. 燃烧,面红,爆发

 
perfume ['pə:fju:m,pə'fju:m]

想一想再看

n. 香水,香气
vt. 使香气弥漫

联想记忆
consequence ['kɔnsikwəns]

想一想再看

n. 结果,后果

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。