手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 大千世界 > 正文

图文阅读:汽车王国之PEUGEOT

来源:本站原创 编辑:echo   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

高贵和英雄的象征 PEUGEOT

Peugeot History

The histories of the Peugeot family and of the company are directly linked to one region: eastern France, Montbeliard. The Lion, the emblem of the make, is also on the coat of arms of Franche-Comté, the birthplace of the family. Peugeot is an industrial adventure, but also a human one. It is the story of a family that was able to adapt to the changes of each age, while retaining a strong social conscience: setting up a savings bank, a mutual help organization; free treatment, insurance, hospitals, schools, a pension system, a 10 hour day, 33 years before it was law.
From the first tricycles to the latest models, the firm with Lion brand rapidly became one of the leading French manufacturers, before entering the international market.


汽车历史:
标志家族以及汽车公司的历史都与一个地区有直接的联系:法国东部城市蒙贝利亚尔. 狮子,是标志汽车的车标,也是对国徽的Franche-Comté,家庭的发祥地. 汽车产业是一个冒险,而且是一个人. 这是一个家族的故事,能够适应每个时代,同时又保留了强烈的社会良知:设立储蓄银行、互助组织; 特区护照免签待遇、保险、医院、学校、退休金制度,10小时一天,33年前,人们的法律.
首先从最新型号的三轮车,很快成为公司的品牌与狮子法国领导厂商之一,在进入国际市场.





1810-1858
In 1810 the brothers Jean-Pierre and Jean-Frédéric Peugeot converted a mill into a steel foundry and plant for manufacturing saw blades, creating the company Peugeot Bros. This is the kick-off for the Peugeot family's industrial vocation. In 1858, the Lion brand is officially registered, activities become more industrialized and diversified: tools for all sorts of trades, household utensils, including the famous coffee grinders, sewing machines and various other items, including the frames for Second Empire crinolines.
Through hard work, tenacity and its innovative capabilities, Peugeot forges its reputation for quality and the robustness of its products。


1810年于勒和艾米尔雷托兄弟将工厂改装成一个钢铁厂和铸造厂制造锯条刃片,开创了标志兄弟汽车。这是标志家族汽车产业的使命的开始. 1858年,石狮正式注册商标,产业活动更加多样化和工业化:各种行业使用的工具、家庭用具,其中包括著名的咖啡机、缝纫机以及各种其他的项目,包括第二帝国车身的构架. 经过艰苦奋斗,坚韧不拔以及创新的精神,标志以其产品的质量和稳健享誉全球.




In 1960 Peugeot changed from being a specialist to a generalist: the production of classic sedans and small models.
1960年标志汽车从专业化走向多样化:生产小型轿车和经典私家车.
In 1974 the Peugeot Group acquired control of Citroen. The acquisition of the chevron brand was completed in 1976, giving birth to an automobile group with two distinct makes.
1974年,标志集团控股东风雪铁龙集团. 雪弗龙品牌的收购已于1976年,诞生了由两个完全不同的制造风格组成的汽车集团。



The second oil crisis in 1978 caused a crisis in the automobile industry, following three decades of growth. Peugeot decided to adapt itself without delay to an environment that had profoundly changed. This involved ensuring the long-term survival of the business, and maintaining its independence.
1978年第二次石油危机,造成了汽车工业的危机,经过30年的发展. 标志公司决定立即适应环境并发生了根本的变化. 这涉及到确保企业的长期生存并保持其自主权.
1997 marks the start of a major industrial reorganization, with the adoption of a platform policy and shared industrial tools at Peugeot-Citroen. Each brand retained its name, personality and sales network. That was the beginning of a vast exercise in rejuvenating the range, starting with the 206, followed by the 607, then the 307, and most recently the 407 .

1997年开始了一个重要工业的改组,在标志-雪铁龙集团公司通过了共同纲领和共享工业工具,.保留了每个品牌名称、个性和销售网络. 这是汽车行业一个庞大复兴活动的开始,从206,到607,再到307以及最新的407。


标致1072006

车标故事

1848年,阿尔芒•别儒家族在法国巴黎创建了一家工厂,主要生产拉锯、弹簧和齿轮等。1896年,别儒在蒙贝利亚尔创建了标致汽车公司。1976年该公司与雪铁龙汽车公司组成标致集团,是欧洲第三大汽车公司。

The logo is the recognizable sign of a Brand, the visual expression of its values and its history. Through the lineage of the Peugeot logos find out about the history of the manufacturer.
这个标志是一种品牌识别标志,体现了它的视觉和历史价值. 通过标志商标可以了解汽车制造商的历史.

“标致”(PEUGEOT)曾译名为 “别儒”,公司采用 “狮子”作为汽车的商标。 “标致”的商标图案是蒙贝利亚尔创建人别儒家族的徽章。据说别儒的祖先曾到美洲和非洲探险,在那里见到了令人惊奇的动物—狮子,为此就用狮子作为本家族的徽章。后来,这尊小狮子又成为蒙贝利亚尔省的省徽。
“标致”这尊小狮子非常别致有口味,它那简洁、明快、刚劲的线条,象征着更为完美、更为成熟的标致汽车。这独特的造型,既突出了力量又强调了节奏,更富有时代气息。
古往今来,狮子的雄悍、英武、威风凛凛被人们视为高贵和英雄,古埃及的巨大雕塑“司芬克司”,就是人首狮身,以代表法老的威严和英武。所以,标致公司为使用“狮子”商标而感到自豪。

重点单词   查看全部解释    
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
distinct [dis'tiŋkt]

想一想再看

adj. 独特的,不同的,明显的,清楚的

联想记忆
adapt [ə'dæpt]

想一想再看

vt. 使适应,改编
vi. 适应,适合

联想记忆
conscience ['kɔnʃəns]

想一想再看

n. 良心,责任心,顾忌

联想记忆
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
network ['netwə:k]

想一想再看

n. 网络,网状物,网状系统
vt. (

 
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范围,行列,射程,山脉,一系列
v. 排

 
delay [di'lei]

想一想再看

v. 耽搁,推迟,延误
n. 耽搁,推迟,延期

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
innovative ['inəuveitiv]

想一想再看

adj. 革新的,创新的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。