手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事散文 > 双语散文 > 正文

双语散文:爱要怎么说出口

来源:本站原创 编辑:echo   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

“You did what?”He was outraged.

“你到底做了什么呀?”他怒气冲冲的。

“I wanted you to find me.”

“我想让你找我。”

“I was terrified—I thought—”

“我当时很害怕——我还以为——”

“I’m sorry.” She stood up. “I suppose I wanted to frighten you.”

“对不起,”她站起来。“我想我原来只想吓唬吓唬你。”

“Why ?” he barked at her.

“为什么?”他大声问道。

She looked away again. “I didn’t think you wanted me any more.”

她又一次转移了目光。“我还以为你不会再要我了呢。”

“Wanted you?”

“要你?”

“You haven’t spoken to me. You seemed so cold. Indifferent somehow.”

“你没有对我说过,你似乎很冷淡,在某种程度上无动于衷。”

“But it’s you who were indifferent. ”

“可无动于衷的是你。”

She looked genuinely amazed.“I don’t know what you’re talking about.”

她看上去真的很吃惊。“我真不知道你在说什么。”

“I thought you wanted Tom. Didn’t want to be with me.”His voice broke.

“我还以为你想要汤姆,不想和我在一块哩。”他的声音沙哑。

“I thought you found him—more fun.”

“我还以为你找他——开心去了呢。”

“Him? Oh, he’s a baby. I was lonely, I suppose. You seemed so fed up with me. I didn’t realized it would —oh , Alan.” She got up and drew him to her , kissing him so hard on the lips.“You are such a bloody fool.” I love you—don’t you know?

“他?噢,他还是一个小毛孩子。我很孤独,我想,你好像很烦我,我没有意识到那么——噢,阿兰。”她站起来,将他拉向自己,深深地吻起了他的嘴唇。“你真是个大傻瓜。我爱你——难道你不知道吗?”

“Why did you come here?”he asked.

“你怎么来到这了?”他问道。

“I was wandering about. I couldn’t sleep. Look—”She knelt down and stared at the Latin inscription on the two solitary graves.“Who are they?”she asked.

“我是随便走走。我睡不着。瞧——”她跪下来,盯着前面的两座孤坟的拉丁碑文问道:“他们是什么人?”

“I don’t know. I’ve often wondered. Dom Carols Fuenta —he’s definitely a monk. But the odd thing is that he’s buried alongside a woman.” He paused and then went on.“Maria Degardes. He was buried in 1892. She was in 1894.”

“我不知道。我也总是想知道。多姆·卡罗斯·福恩塔——他肯定是一个和尚,但奇怪的是,他和一个女人葬在一起。”他暂停了一下,然后接着说道:“玛丽姬·德加斯。他葬于1892年,而她葬于1894年。”

“Were they lovers?”

“他们是情人吗?”

“I used to make up stories that they were.”

“我过去经常想给他们编编故事。”

“I was just thinking. A silly thought. I expect you’ll laugh.”

“我刚才在想。是一个愚蠢的想法,我想你会笑我的。”

“Try me.”

“说说看。”

“Suppose we lived here for the rest of our lives and when we died we were buried here. But in one grave. Together.”

“假如我们今后生活在这里,我们死后就埋在这里,但要在一块。合葬。”

Alan took Alice’s face in his hands and kissed her on the lips.

阿兰双手捧起爱丽丝的脸,在她的嘴唇上亲吻起来。

重点单词   查看全部解释    
barrier ['bæriə]

想一想再看

n. 界线,屏障,栅栏,障碍物

 
deserted [di'zə:tid]

想一想再看

adj. 废弃的,荒芜的,被遗弃的 动词desert的过

 
patch [pætʃ]

想一想再看

n. 补丁,小片
vt. 修补,补缀

 
solve [sɔlv]

想一想再看

v. 解决,解答

 
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打败,战胜,打,敲打,跳动
n. 敲打,

 
shelter ['ʃeltə]

想一想再看

n. 庇护所,避难所,庇护
v. 庇护,保护,

联想记忆
luminous ['lu:minəs]

想一想再看

adj. 发光的,发亮的,清楚的,明白易懂的

联想记忆
indifferent [in'difrənt]

想一想再看

adj. 漠不关心的,无重要性的,中立的

联想记忆
permission [pə'miʃən]

想一想再看

n. 同意,许可,允许

联想记忆
touched [tʌtʃt]

想一想再看

adj. 受感动的 adj. 精神失常的

 


文章关键字: 温馨

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 双语散文:日本的新一代

      The New Generation in Japan日本的新一代 IN THIS ARTICLE: Japanese students seem to be losing patience with work ... (and) prefer easy jobs without heavy responsibility.本文简介:日本学生似乎正对工作失

      2008-03-29 编辑:echo 标签: 日语

    • 双语散文:迟到的情书

      The Love letter迟到的情书  I was always a little in awe of Great-aunt Stephina Roos. Indeed, as children we were all frankly terrified of her. The fact that she did not live with the family, prefer

      2008-03-29 编辑:echo 标签: 二级 日语

    • 双语散文:饥饿

      Hunger饥饿 [1]Believe it or not, I've been starving for four days on end.[2] At first, I ate nothing but four baked cakes or two small buns per day, then I cut them down by half and then by anot...

      2008-03-31 编辑:echo 标签: 日语

    • 双语散文:现代智语

      Words of Wisdom for the Modern Age现代智语 IN This ARTICLE: Wisdom today means something different for the young, modem Western generation.本文简介:对今天西方的年轻一代来说,智慧别有一番含义。 [1] W

      2008-03-31 编辑:echo 标签: 口语

    • 双语散文:我最珍贵的奥林匹克奖

      My Greatest Olympic Prize我最珍贵的奥林匹克奖[1]It was the summer of 1936. The Olympic Games were being held in Berlin. Because Adolf Hitler childishly insisted that his performers were members of a

      2008-03-31 编辑:echo 标签: 口语 这样

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。