手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 时尚双语 > 双语达人 > 正文

时尚双语:用电脑完成电影剪辑

来源:本站原创 编辑:echo   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Editors are lucky in that theirs is one of the few industries with intense software competition. Anyone paying attention to computers the past 20 years will understand its dynamics.

剪辑人员是幸运的,因为电影业是为少数几个软件竞争激烈的行业之一。关注过去20年电脑发展的人对软件的蓬勃生机应该深有体会。

Avid, of Tewksbury, Mass., is the long-established leader. Your average Academy Award winner typically is cut on an Avid. The company was one of the first in the field, and designed its software to work the way editors were used to working. For example, Avid's programs, like most software, use folders. But they're called 'bins,' after the canvas bags into which editors used to toss small lengths of film.

马萨诸塞州企业Tewksbury开发的Avid是在业内具有重要地位的一款软件,奥斯卡奖获影片基本上都是用Avid剪辑的。该公司是电影剪辑软件领域数一数二的企业,善于按照剪辑人员习惯的工作方式来设计软件。比如,Avid的程序跟大部分软件一样都使用文件夹,不过它们不叫“文件夹”,而叫“文件箱”,图标是帆布袋──过去的剪辑人员就是把短小的胶片扔进帆布袋里。

Avid software does just about anything you could ask -- for a price. The company's flagship Media Composer package runs $5,000. Philip Hodgetts, who follows the industry for Creative Planet, says Avid has an epic fight on its hands from newer, lower-cost alternatives. Apple sells Final Cut Studio for $1,300, while Adobe's Premiere Pro is just $800.

Avid基本上能满足你的任何要求,在价钱上自然也毫不含糊。该公司的旗舰产品Media Composer套装软件售价5,000美元。为Creative Planet跟踪该行业的菲利普•霍杰茨(Philip Hodgetts)指出,Avid一直在顽强抵抗那些新推出的低成本同类产品的巨大压力。苹果公司(Apple)的Final Cut Studio售价1,300美元,而奥多比系统公司(Adobe)的Premiere Pro只卖800美元。

While film still is central in big Hollywood features, it's unclear how long it will be before even the biggest feature movies go all-digital. The buzz in technical movie-making circles these days involves the two-month-old, ultra-high-resolution digital Red camera. Boosters say it looks nearly as good as 35mm film -- and costs around $30,000, or about the same as renting a 35mm camera for 10 days.

目前胶片电影在好莱坞大片中仍然占核心地位,但不清楚有朝一日连最大型的故事片是否也会变成全数字的。最近电影制作技术领域一个引人关注的事件是刚上市只有两个月的超高分辨率数字摄像机Red camera。拥趸们表示,Red camera几乎跟35毫米摄像机一样出色,售价在3万美元左右,相当于租用35毫米摄像机10天的费用。

Thanks to cheap computers, a similar sort of creative destruction is happening everywhere in the industry. Color adjustment used to require expensive oscilloscope-like monitors. It first moved to specialized -- and expensive -- software, but lately it's done with relatively low-cost (say, $200) 'plug-ins' by companies like Red Giant Software.

得益于廉价电脑的进步,类似这样的“创造性破坏”正在电影行业的各个角落里发生。色彩校正原先要求使用昂贵的类似示波镜的显示器,后来转向价格不菲的专业软件,但到了不久前,在电脑上使用Red Giant Software等公司设计的相对低成本的插件(比如200美元)就能够完成了。

Angus Wall, editor of 'Zodiac,' a film released earlier this year, says the real impact of all of this digitization is to bring simplicity and artistic control back to the process. He says postproduction work on the typical Hollywood movie is a vast assembly line of runners, technicians, assistants and others. With Murphy's Law in force at every step, it isn't always easy for filmmakers to get the results they want.

今年初上映的《十二宫》(Zodiac)的剪辑师安格斯•沃尔(Angus Wall)认为,数字化的真正影响在于使整个过程重新变得简单,艺术处理也更加灵活自如。他指出,一部常规好莱坞电影的后期制作是一个庞大的合成流程,涉及操作员、技师、助理等众多人员。由于每一个步骤都受到“墨菲法则”的约束,电影制作者要达到他们想要的结果并不容易。

The 'Zodiac' crew, by contrast, sought to rethink and streamline the process. Right on the set, the digitized film went into a computer; after that, just a handful of people were involved. While the skills were different, coordinating the work of these editors and others wasn't much more difficult than what happens in an average office with a typical PowerPoint presentation. 'It's revolutionary and empowering, because you don't have to worry anymore about some nameless person somewhere not doing their job right,' Mr. Wall says. 'You start to see the joy come back into the movie-making process.'

《十二宫》剧组试图重新思考和简化流程,一开始就把数字化影片导入电脑,往后只需要少数几个人参与就行了。如果跟办公室里常见的PPT演示做个比较,虽然技术不相同,从剪辑等工作人员的协调上看,电影剪辑并不比PPT演示要复杂多少。“这种方法真是非常强大,史无前例,你再也不用担心有人在某个环节没有做好他的工作,”沃尔说。“现在你会发现影片制作的乐趣又回来了。”

重点单词   查看全部解释    
destruction [di'strʌkʃən]

想一想再看

n. 破坏,毁灭,破坏者

联想记忆
competition [kɔmpi'tiʃən]

想一想再看

n. 比赛,竞争,竞赛

 
discipline ['disiplin]

想一想再看

n. 训练,纪律,惩罚,学科
vt. 训练,惩

联想记忆
streamline ['stri:mlain]

想一想再看

n. 流线,流线型
v. 使 ... 成流线型

 
mental ['mentl]

想一想再看

adj. 精神的,脑力的,精神错乱的
n. 精

联想记忆
recording [ri'kɔ:diŋ]

想一想再看

n. 录音 动词record的现在分词

联想记忆
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 
unclear

想一想再看

adj. 不清楚的;不易了解的

 
distinction [dis'tiŋkʃən]

想一想再看

n. 差别,对比,区分,荣誉,优秀

联想记忆
epic ['epik]

想一想再看

n. 史诗,叙事诗 adj. 史诗的,叙事诗的,宏大的,

联想记忆


文章关键字: 将就 这样 口语

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。