手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 精彩书评 > 正文

精彩书摘:《人生的枷锁》-谎言的破灭

来源:可可英语 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

所谓“青春多幸福”的说法,不过是一种幻觉,是青春已逝的人们的一种幻觉;

过去念到过的书,过去听到过的话,全是谎言,谎言,谎言;


He did not know how wide a country, arid and precipitous, must be crossed before the traveller through life comes to an acceptance of reality. It is an illusion that youth is happy, an illusion of those who have lost it; but the young know they are wretched, for they are full of the truthless ideals which have been instilled into them, and each time they come in contact with the real they are bruised and wounded. It looks as if they were victims of a conspiracy; for the books they read, ideal by the necessity of selection, and the conversation of their elders, who look back upon the past through a rosy haze of forgetfulness, prepare them for an unreal life. They must discover for themselves that all they have read and all they have been told are lies, lies, lies; and each discovery is another nail driven into the body on the cross of life. The strange thing is that each one who has gone through that bitter disillusionment adds to it in his turn, unconsciously, by the power within him which is stronger than himself. The companionship of Hayward was the worst possible thing for Philip. He was a man who saw nothing for himself, but only through a literary atmosphere, and he was dangerous because he had deceived himself into sincerity. He honestly mistook his sensuality for romantic emotion, his vacillation for the artistic temperament, and his idleness for philosophic calm. His mind, vulgar in its effort at refinement, saw everything a little larger than life size, with the outlines blurred, in a golden mist of sentimentality. He lied and never knew that he lied, and when it was pointed out to him said that lies were beautiful. He was an idealist.


重点单词   查看全部解释    
acceptance [ək'septəns]

想一想再看

n. 接受(礼物、邀请、建议等),同意,认可,承兑

 
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
precipitous [pri'sipitəs]

想一想再看

adj. 险峻的 adj. 突然的,急躁的

联想记忆
mist [mist]

想一想再看

n. 雾,迷蒙,朦胧不清
vt. 使 ...

联想记忆
sentimentality [,sentimen'tæliti, -mən-]

想一想再看

n. 多愁善感

 
arid ['ærid]

想一想再看

adj. 干燥的,不毛的 adj. 枯燥的,无趣的

联想记忆
luxury ['lʌkʃəri]

想一想再看

n. 奢侈,豪华,奢侈品

 
blur [blə:]

想一想再看

v. 使 ... 模糊,弄脏
n. 污点,模糊

联想记忆
vacillation [,væsi'leiʃən]

想一想再看

n. 踌躇;不果断;游移不定

 
artistic [ɑ:'tistik]

想一想再看

adj. 艺术的

联想记忆


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。