手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 环球之旅 > 正文

印度尼西亚的"神仙岛"──巴厘岛

来源:iciba.com 编辑:vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet


Bali carving (wood carvings, stone carvings), painting and crafts also for its superb artistry, unique style is well known. Mushi everywhere on the island in the exquisite statues and reliefs, therefore, the island called the "Art Island" Fitch. Masi island is famous woodcarving centre. Bali painting unique, mostly plastic and mineral pigments in the paintings of coarse linen or canvas, themes drawn from the pastoral scenery and the people living habits, a strong feature. Therefore, Bali has been called the "Poetry Island," "East of Greece" reputation. Bird Island in the central part of the painting is Mu centres, museums, preservation of historical relics and many huge painting.
巴厘的雕刻(木雕、石雕)、绘画和手工业品也以其精湛的技艺,独特的风格遐迩闻名。在岛上处处可见木石的精美雕像和浮雕,因此,该岛又有“艺术之岛”之誉。玛斯是该岛著名的木雕中心。巴厘的绘画别具一格,大都是用胶和矿物颜料画在粗麻布或白帆布上,主题取材于田园风光和人民生活习俗,具有浓郁的地方色彩。因此,巴厘岛素有“诗之岛”、“东方的希腊”的美称。位于岛中部的鸟穆是绘画中心,博物馆内保存着许多历史文物和巨幅绘画。

Mu birds in the vicinity, there was a square of the Millennium Kwu Tung ─ ─ as holes, only two-deep, three meters, inside a lifelike carving statues. Jiawei in the mountains are famous as stone carvings of the four, and five large stone statue in the shrine separation before the hillside built in the cold light of the presidential palace in Brazil.
在鸟穆附近,有一座呈方形的千年古洞──象洞,洞深只有二、三米,洞内雕有栩栩如生的神像。在加威山上有著名的四大石刻像,另有5座神龛分立于大石像之前;在半山腰建有淡巴西冷的总统行宫。

重点单词   查看全部解释    
artistry ['ɑ:tistri]

想一想再看

n. 艺术性;艺术效果;艺术技巧;艺术工作;工艺

联想记忆
shrine [ʃrain]

想一想再看

n. 圣地,神龛,庙 v. 将 ... 置于神龛内,把

联想记忆
variety [və'raiəti]

想一想再看

n. 多样,种类,杂耍

 
plastic ['plæstik, plɑ:stik]

想一想再看

adj. 塑料的,可塑的,造型的,整形的,易受影响的

 
fertile ['fə:tail]

想一想再看

adj. 肥沃的,富饶的,能繁殖的,多产的,(创造力)丰

联想记忆
corn [kɔ:n]

想一想再看

n. 谷物,小麦,玉米
v. 形成(颗粒状),

 
volcanic [vɔl'kænik]

想一想再看

adj. 火山的,猛烈的

 
statue ['stætju:]

想一想再看

n. 塑像,雕像

联想记忆
ceremony ['seriməni]

想一想再看

n. 典礼,仪式,礼节,礼仪

 
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 冲击(力), 冲突,影响(力)
vt.

联想记忆


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 在乌兰巴托,我就看见一个汉字

      地球人都知道,蒙古国有一南一北两个邻邦。第一个邻邦当然是是俄国。来到乌兰巴托,在大街上这么放眼一望,就看出来了。除了时不时迎面走过来的俄罗斯汉子外,这里所有建筑上的文字标识看上去都像是俄文字母。当然,

      2010-01-07 编辑:vicki 标签:

    • 东京:外国游客青睐的10个去处

      地标建筑1. 地标建筑(Landmark)东京塔(Tokyo Tower),尤以夜景最佳,冬夜橘黄色照明,夏夜银白色照明。遛弯会友2. 遛弯会友(Hangout)涩谷区原宿(Harajuku),周日会有年轻人很多打扮成各种各样,做cosplay(

      2010-01-08 编辑:vicki 标签:

    • 联合国提醒您:去越南出差的16个注意事项

      国际机构的职员出差前会收到有关部门的提示,注意入乡随俗,尊重当地文化。我曾介绍过到美国、中国、日本、法国等地出差的注意事项,今天说说去越南出差的16点提示到越南出差的“一般性文化注意事项”有6点:(1)W

      2010-01-18 编辑:vicki 标签:

    • 欧美国家新年习俗面面观(双语组图)

      北极熊跳1. 新年来个“北极熊跳”!On New Year's Day, people in certain countries gather on beaches and run into the water to celebrate the new year. Canada, Ireland, United Kingdom, United States and

      2010-01-25 编辑:vicki 标签:

    • 全球十大经典店铺口号

      1.Outside a muffler shop: "No appointment necessary, we hear you coming."一家消声器店外:"根本不用预约,我们听到你来了!"2.Outside a hotel: "Help! We need inn-experienced people."酒店门外:"帮

      2010-01-26 编辑:vicki 标签:

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。