手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > > 正文

名著精读《飘》第二章 第20节

来源:可可英语 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

1.treacherous adj. 背信弃义的,叛逆的,不可靠的,危险的

He is treacherous to his friends.
他对他的朋友不忠。

2.repress[ri'pres] v. 抑制,镇压,压制

His childhood was repressed and solitary.
他的童年是压抑而孤独的。

3.impertinence n. 无礼,鲁莽,不恰当

I've had enough of your impertinence.
你太没礼貌,我已经受够了。

4.fumble vi. 摸索,笨手笨脚地做 vt. 笨拙地做,弄乱,失球 n. 摸索,失球,漏接球

She is fumbling the light switch.
她正找电灯开关。

5.queerness n. 奇妙,不快

His action for some week have give indication of queerness.
几个星期以来,他的行为有一些古怪。

6.drunkard n. 酒鬼

The drunkard staggered along the street.
那醉汉趔趄着走在街上。

7.folderol n. 无用的附件

重点单词   查看全部解释    
grace [greis]

想一想再看

n. 优美,优雅,恩惠
vt. 使荣耀,使优美

联想记忆
impertinence [im'pə:tinəns,-nənsi]

想一想再看

n. 鲁莽,无理;不恰当

 
switch [switʃ]

想一想再看

n. 开关,转换,鞭子
v. 转换,改变,交换

 
repress [ri'pres]

想一想再看

v. 抑制,镇压,压制

联想记忆
indication [.indi'keiʃən]

想一想再看

n. 表示,指示,象征

 
repressed [ri'prest]

想一想再看

adj. 被抑制的;被压抑的 v. 抑制;镇压;约束(r

 
slight [slait]

想一想再看

adj. 轻微的,微小的,纤细的,脆弱的
vt

 
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打败,战胜,打,敲打,跳动
n. 敲打,

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
gamble ['gæmbl]

想一想再看

v. 赌博,投机,孤注一掷
n. 赌博,冒险

联想记忆


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 名著精读《飘》第二章 第18节

      名著阅读Scarlett’s heart sank at the news. She had hoped against hope that something would keep Melanie Hamilton in Atlanta where she belonged, and the knowledge that even her father approved of he

      2010-03-11 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《飘》第二章 第19节

      名著阅读A pain slashed at her heart as savagely as a wild animal’s fangs. Through it all, she felt her father’s eyes on her, a little pitying, a little annoyed at being faced with a problem for wh

      2010-03-15 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《飘》第二章 第21节

      名著阅读“Oh, Pa,” cried Scarlett impatiently, “if I married him, I’d change all that!”“啊,爸爸,”思嘉不耐烦地说,"如果我跟他结了婚,我会把这一切都改变过来的!” “Oh, you would, would you

      2010-03-19 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《飘》第二章 第22节

      名著阅读Rightly interpreting her silence, Gerald patted her arm and said triumphantly: “There now, Scarlett! You admit ‘tis true. What would you be doing with a husband like Ashley? ‘Tis moonstru

      2010-03-23 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《飘》第二章 第23节

      名著阅读Gerald had begun to work himself up into a pleasurable shouting rage when something in Scarlett’s woebegone face stopped him.杰拉尔德正准备痛痛快快发泄一下心中的怒气。这时他看见思嘉满脸悲伤

      2010-03-25 编辑:sunny 标签:

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。